Plus important encore, nous savons que nous devons consolider la paix par le dialogue politique, la tolérance et la garantie d'un processus électoral libre et régulier. | UN | وأهم من ذلك، فإنه لا يغيب عن بالنا ضرورة توطيد السلام من خلال الحوار السياسي المعزز والتسامح وكفالة عملية انتخابية حرة ونزيهة. |
L'impartialité des autorités gouvernementales est la garantie d'un processus électoral libre et régulier. | UN | ومن الضروري أن تلتزم السلطات الحكومية بالحيدة من أجل تنفيذ عملية انتخابية حرة ونزيهة. |
Les partis et mouvements d'opposition auraient ainsi la possibilité de participer à un processus électoral libre et régulier sous supervision internationale. | UN | وسيتيح ذلك ﻷحزاب وحركات المعارضة فرصة المشاركة في عملية انتخابية حرة ونزيهة تحت اشراف دولي. |
Ces groupes de surveillance et de soutien peuvent beaucoup contribuer à garantir des élections libres et régulières. | UN | ومثل هذه الجماعات الخارجية لرصد الانتخابات ودعمها يمكن أن تؤدي دورا هاما في ضمان اجراء عملية انتخابية حرة ونزيهة. |
Aujourd'hui, le régime signifie au peuple syrien qu'il rejette purement et simplement ses revendications, et tourne en dérision ses appels à l'organisation d'élections libres et régulières. | UN | واليوم، أعلن النظام السوري رفضه النهائي لمطالب شعبنا واستهزأ بنداءاته من أجل إجراء عملية انتخابية حرة ونزيهة. |
Le Secrétaire général, le Quatuor et d'autres représentants de la communauté internationale ont félicité le Président de l'Autorité palestinienne Mahmoud Abbas, et le peuple palestinien d'avoir mené dans le calme une consultation électorale libre et régulière, étape importante dans l'édification d'institutions démocratiques palestiniennes. | UN | وتلقى رئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس والشعب الفلسطيني التهنئة من الأمين العام والمجموعة الرباعية ومسؤولين آخرين في المجتمع الدولي على تنظيم عملية انتخابية حرة ونزيهة وآمنة مثلت معلما هاما في بناء المؤسسات الديمقراطية الفلسطينية. |
Au cours de ces élections, le Front démocratique uni a pris le pouvoir à l'issue d'un processus électoral libre, régulier et crédible. | UN | وخلال تلك الانتخابات، تولت الجبهة الديمقراطية الموحدة السلطة في أعقاب عملية انتخابية حرة منصفة وموثوق بها. |
Ils seront guidés sur ce chemin par de nouveaux dirigeants issus d'un processus électoral libre, régulier et sans exclusive, conduit dans la sécurité et la dignité. | UN | وستقوده في هذا المسعى قيادة جديدة انبثقت عن عملية انتخابية حرة ونزيهة وشاملة، أجريت في جو يحفظ سلامته وكرامته. |
Le Président Préval a été informé que la communauté internationale ne pourrait donner son aval qu'à un processus électoral libre et honnête, ce qui impliquait la formation d'un conseil électoral provisoire qui soit crédible, en consultation avec les partis d'opposition et la société civile. | UN | وأُبلغ الرئيس بريفال بأن المجتمع الدولي لن يقدم دعمه إلا إلى عملية انتخابية حرة ونزيهة تشمل تشكيل مجلس انتخابي مؤقت يتمتع بالمصداقية، بالتشاور مع اﻷحزاب السياسية والمجتمع المدني. |
Encouragé et soutenu par les pays occidentaux, au milieu de la vague de démocratisation qui a suivi la fin de la guerre froide, Buyoya a autorisé la mise en route d'un processus électoral libre et multipartite que sont venues couronner les élections de 1993. | UN | وبتشجيع ودعم من البلدان الغربية، في خضم موجة انتشار الديمقراطية التي أعقبت انتهاء الحرب الباردة، سمح بويويا بتنظيم عملية انتخابية حرة متعددة اﻷحزاب، توجت بالانتخابات التي جرت في عام ١٩٩٣. |
D'autre part, les incidents électoraux qui ont eu lieu le 19 avril ont porté atteinte, pour certains citoyens, au droit à un processus électoral libre et équitable. | UN | أما الأحداث الانتخابية التي وقعت في 19 نيسان/أبريل، فقد أخلت أيضا بحقوق بعض المواطنين في عملية انتخابية حرة ونزيهة. |
Le Conseil s'est également déclaré favorable à ce que les élections présidentielles au Liban, alors en préparation, se déroulent selon un processus électoral libre et régulier, conformément à des règles constitutionnelles libanaises élaborées en dehors de toute interférence ou influence étrangère. | UN | وأعلن المجلس أيضاً دعمه لإرساء عملية انتخابية حرة ونزيهة في إطار الانتخابات الرئاسية اللبنانية التي كانت مرتقبة آنذاك، على أن تجري وفقا لقواعد الدستور اللبناني وتنظم دون تدخل أو نفوذ أجنبي. |
Les efforts en matière de prévention des conflits seront limités, si l'on ne traite pas directement des causes profondes du conflit ou de l'absence de volonté politique de tenir un processus électoral libre, équitable et pacifique. | UN | بيد أنه هناك حدود للجهود المبذولة في سبيل منع النزاع، إن لم يعالج بشكل مباشر الأسباب العميقة للنزاع وعدم توفر الإرادة السياسية في إجراء عملية انتخابية حرة عادلة وسلمية. |
Le Conseil a reçu du Président des assurances claires et opportunes concernant son engagement en faveur d'un processus électoral libre, juste et transparent et a encouragé le Représentant exécutif du Secrétaire général et Chef du BINUCSIL à travailler en relation étroite avec le Gouvernement pour faire en sorte que cet engagement soit respecté. | UN | وتلقى المجلس التزاما واضحاً ومشجعاً من الرئيس بتنظيم عملية انتخابية حرة ونزيهة وشفافة، وشجّع المجلسُ الممثل التنفيذي للأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون على العمل عن كثب مع الحكومة رغبةً في كفالة التقيد بهذا الالتزام. |
L'Assemblée générale a exhorté le Gouvernement à faire en sorte que les mesures nécessaires soient prises en vue d'un processus électoral libre et transparent. | UN | وحثت الجمعية العامة ميانمار على أن تكفل اتخاذ الخطوات الضرورية من أجل إجراء عملية انتخابية حرة وتتسم بالشفافية(111). |
ii) Garantir à chacun le droit de voter librement et d'être élu à intervalles réguliers, au suffrage universel égal, dans le cadre d'élections libres et honnêtes, se déroulant au scrutin secret et dans le plein respect du droit à la liberté d'association; | UN | `2 ' كفالة الحق في حرية التصويت والترشح في عملية انتخابية حرة ونزيهة تتم على فترات منتظمة، عن طريق اقتراع عام وعادل ويُجرى بسرية، مع الاحترام التام لحرية تكوين الجمعيات؛ |
Si, dans un délai raisonnable, la démocratie n'est pas rétablie et des élections libres et régulières ne sont pas convoquées, le Commonwealth peut prendre d'autres mesures tendant à suspendre l'État membre et interrompre les programmes d'assistance technique. | UN | وإذا لم تعادْ المؤسسات الديمقراطية ولم تقم عملية انتخابية حرة ونزيهة في غضون فترة معقولة من الزمن، تتخذ تدابير إضافية قد تؤدي إلى تعليق عضوية الدولة العضو ووقف برامج المساعدة التقنية. |
ii) En garantissant à chacun le droit de voter librement et d'être élu à intervalles régulièrement déterminés, au suffrage universel égal, dans le cadre d'élections libres et honnêtes, ouvertes à des partis différents et se déroulant au vote secret; | UN | `2` كفالة الحق في حرية التصويت والترشح في عملية انتخابية حرة ونزيهة تتم على فترات منتظمة، عن طريق اقتراع عام وسري يتسم بالمساواة ويكون مفتوحاً لأحزاب متعددة؛ |
Le Conseil réaffirme l'importance d'élections libres, régulières, pacifiques et ouvertes à tous, qui respectent la volonté du peuple congolais et soient conformes aux engagements que la République démocratique du Congo a pris dans l'Accord-cadre en vue de favoriser la réconciliation, la tolérance et la démocratisation. | UN | ويكرر مجلس الأمن تأكيد أهمية إجراء عملية انتخابية حرة ومنصفة وسلمية وشاملة للجميع، وتحترم إرادة الشعب الكونغولي، بما يتسق مع الالتزامات الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية الواردة في إطار اتفاق السلام والأمن والتعاون الذي يرمي إلى تعزيز خطة المصالحة والتسامح وإرساء الديمقراطية. |
La délégation maldivienne reprend à son compte l'appel lancé par le Rapporteur spécial au Gouvernement du Myanmar, invitant celui-ci à poursuivre ses efforts de coopération avec le système des Nations Unies et à instaurer des conditions propices à la tenue d'élections libres et régulières. | UN | وأعرب عن تأييد وفد ملديف لدعوة المقرر الخاص حكومة ميانمار إلى مواصلة جهودها للتعاون مع منظومة الأمم المتحدة وتهيئة ظروف تفضي إلى عملية انتخابية حرة ونزيهة. |
Dans une déclaration, en date du 30 janvier, le Quatuor a félicité le peuple palestinien d'avoir mené dans le calme une consultation électorale libre et régulière, tout en soulignant que le futur gouvernement palestinien devrait s'engager à respecter la non-violence, à reconnaître l'État d'Israël et à accepter les accords et engagements souscrits antérieurement, notamment la Feuille de route. | UN | وهنأت المجموعة الرباعية، في بيانها الصادر في 30 كانون الثاني/يناير، الشعب الفلسطيني على إجراء عملية انتخابية حرة ونزيهة وآمنة، ولكنها أكدت على وجوب أن تلتزم الحكومة الفلسطينية الجديدة بنبذ العنف، والاعتراف بحق إسرائيل في الوجود، وقبول الاتفاقات والالتزامات السابقة، بما فيها خريطة الطريق. |