À cet effet, la présence de l'ONUSOM II doit être maintenue et renforcée. | UN | ومن هنا ينبغي اﻹبقاء على وجود عملية اﻷمم المتحدة في الصومال وتدعيمها. |
Les troupes de l'ONUSOM — en état de légitime défense — ont réagi immédiatement. | UN | وردت قوات عملية اﻷمم المتحدة في الصومال على ذلك فورا دفاعا عن النفس. |
l'ONUSOM est la dernière chance qui s'offre à la Somalie. | UN | وتمثل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال آخر فرصة للصومال. |
A maints titres, l'opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM) a été une réussite. | UN | لقد كانت عملية اﻷمم المتحدة في الصومال عملية ناجحة من عدة جوانب. |
Il nous faut tirer les leçons de l'opération des Nations Unies en Somalie et améliorer considérablement son efficacité. | UN | يجب أن نتعلم الدروس المستفادة من عملية اﻷمم المتحدة في الصومال ونحسن فعاليتها بشكل ملحوظ. |
Nous invitons instamment l'ONUSOM à poursuivre sa tâche jusqu'à ce que les objectifs de l'accord d'Addis-Abeba soient pleinement réalisés. | UN | ونحن نحث عملية اﻷمم المتحدة في الصومال على مواصلة الاضطلاع بمهمتها الى أن يتم تحقيق أهداف إتفاق أديس أبابا على الوجه الكامل. |
La Jamaïque regrette les pertes de vie survenues parmi les membres des forces de l'ONUSOM. | UN | وتأسف جامايكا لاستمرار وقوع خسائر في اﻷرواح بين أعضاء قوات عملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
Pour sa part, l'Egypte coopère pleinement dans ce domaine avec l'Organisation, notamment dans le cadre de l'ONUSOM. | UN | وتتعاون مصر، من ناحيتها، تعاونا تاما في هذا الميدان مع المنظمة، وبخاصة في إطار عملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
La section VI porte sur les activités d'information à l'appui des objectifs de l'ONUSOM. | UN | ويغطي الفرع السادس أنشطة الاعلام المضطلع بها دعما ﻷهداف عملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
Six civils somalis qui travaillaient pour l'ONUSOM ont également été tués. | UN | كما قتل ستة مدنيين سعوديين كانوا يعملون في خدمة عملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
l'ONUSOM prête son concours pour l'application des décisions de la conférence, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité sur la Somalie. | UN | وتقدم عملية اﻷمم المتحدة في الصومال المساعدة في تنفيذ قرارات المؤتمر بما يتسق مع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة المتعلقة بالصومال. |
Dans la politique de réinstallation qu'elle applique actuellement dans plusieurs régions à l'aide de ressources minimes, l'ONUSOM s'attache à préparer l'avenir; | UN | وتشمل سياسة إعادة التوطين التي تعتمدها عملية اﻷمم المتحدة في الصومال تخطيطا للمستقبل. |
l'ONUSOM se propose de faire de plus en plus participer à ce processus les organisations somalies qui se créent depuis peu. | UN | وتنوي عملية اﻷمم المتحدة في الصومال أن تشرك بصورة متزايدة المنظمات الصومالية الناشئة في هذه العملية. |
l'ONUSOM examine actuellement l'offre d'un entrepreneur somali qui propose de se charger de la distribution de Maanta à Mogadishu. | UN | وتعكف عملية اﻷمم المتحدة في الصومال حاليا على دراسة عرض من متعهد صومالي لتوزيع صحيفة " ماعنتا " في مقديشو. |
Mes remerciements vont aussi au Comité international de la Croix-Rouge, aux ONG et aux nombreux gouvernements qui ont aidé et appuyé l'ONUSOM dans l'accomplissement de ses tâches historiques. | UN | وأعرب عن تقديري أيضا للجنة الصليب اﻷحمر الدولية، والمنظمات غير الحكومية والى الحكومات العديدة التي ساعدت عملية اﻷمم المتحدة في الصومال وعززتها في أداء مهامها التاريخية. |
D'une manière générale, les policiers et les armes ne quittent pas les postes de police la nuit, sauf lorsque des opérations conjointes sont prévues avec l'ONUSOM. | UN | وبصفة عامة، يقتصر وجود الشرطة واﻷسلحة على المحطات ليلا، ما لم تكن هناك عمليات مشتركة يعتزم القيام بها مع عملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
Ces derniers ont été affectés à l'opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM). | UN | وحولت هذه اﻷخيرة إلى عملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
De ce fait, nous demandons instamment que l'opération des Nations Unies en Somalie soit maintenue jusqu'à ce que des dispositions nécessaires soient prises pour l'élection d'un nouveau gouvernement dans ce pays. | UN | ولذلك، نحث على اﻹبقاء على عملية اﻷمم المتحدة في الصومال إلى أن تتخذ التدابير الضرورية لانتخاب حكومة جديدة في هذا البلد. |
Commandant de la Force, opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM) | UN | قائد القوة، عملية اﻷمم المتحدة في الصومال |
Durant la même période, le personnel administratif a commencé à fonctionner à partir des bureaux d'ONUSOM II ouverts à Nairobi. | UN | وخلال الفترة ذاتها بدأ الموظفون اﻹداريون في العمل من مكاتب عملية اﻷمم المتحدة في الصومال المنشأة في نيروبي. |
En dépit des tentatives qui ont ainsi été faites pour empêcher l'ONUSOM de s'acquitter des tâches que lui avait assignées le Conseil de sécurité, la situation d'ensemble a profondément évolué en Somalie. | UN | وبالرغم من هذه المحاولات المتعمدة لمنع عملية اﻷمم المتحدة في الصومال من أداء مهامها التي عهد بها إليها مجلس اﻷمن، فإن الحالة الكلية في الصومال قد شهدت تحولا رئيسيا. |
Les problèmes nés de l'urgence avec laquelle il a fallu réceptionner et entreposer le matériel provenant de l'ONUSOM et de l'ONUMOZ sont en cours de règlement. | UN | وقد بدأت أخيرا تعالج المشاكل التي نشأت عن استلام وتخزين شحنات من عملية اﻷمم المتحدة في الصومال وعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بسرعة لا مناص منها. |