Il participe aussi activement au Processus de Bali pour lutter contre la criminalité transnationale, y compris le terrorisme international. | UN | وهي تُشارك بنشاط في عملية بالي لمكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية، بما فيها الإرهاب الدولي. |
Depuis 2002, les États Membres de l'ASEAN participent activement au Processus de Bali sur le trafic des migrants, la traite des personnes et la criminalité transnationale qui y est associée. | UN | وتشارك الدول الأعضاء في الرابطة بفعالية في عملية بالي بشأن تهريب الناس والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عابرة للحدود الوطنية، منذ عام 2002. |
De la même manière, le Processus de Bali coopère avec d'autres pays à l'élaboration de la législation relative à la lutte contre la traite, en utilisant une loi type mise au point par la Chine et l'Australie | UN | وبالمثل، تتعاون عملية بالي مع البلدان بشأن تشريعات مكافحة الاتجار، باستخدام قانون نموذجي أعدته الصين واستراليا. |
Parmi les priorités du Processus de Bali figure l'amélioration des techniques opérationnelles de lutte contre le tourisme sexuel impliquant des enfants. | UN | وتدرج عملية بالي ضمن مجالاتها ذات الأولوية تعزيز التقنيات التنفيذية المتصلة بالسياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال. |
Dans le cadre du Processus de Bali, un certain nombre d'ateliers ont été organisés sur l'aide aux victimes de la traite. | UN | وفي إطار عملية بالي جرى تنظيم عدد من حلقات العمل بشأن توفير الدعم لضحايا الاتجار. |
Cette initiative sera également mise en œuvre dans le cadre des dialogues régionaux pertinents, principalement le Processus de Bali. | UN | وستُتابع هذه المبادرة أيضاً من خلال الحوارات الإقليمية ذات الصلة، ولا سيما عملية بالي. |
Il lui demande instamment d'entreprendre une étude d'impact sur le Processus de Bali pour s'assurer de la viabilité de son travail en réseau avec les pays concernés par ce projet. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تقييم لأثر عملية بالي من أجل ضمان استمرارية التواصل بين الدول في إطار هذا المشروع. |
Dans la région de l'Asie et du Pacifique, le HCR a continué de participer au Processus de Bali visant à combattre la traite et le trafic des personnes. | UN | وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، استمرت المفوضية في المشاركة في عملية بالي الرامية إلى التصدي لتهريب الناس والاتجار بهم. |
Y participeront tous les États du Processus de Bali. | UN | وستضم هذه الحلقة جميع الدول المشاركة في عملية بالي. |
Les États participants attachent également une grande valeur au rôle et la contribution du HCR dans le cadre du Processus de Bali. III. Contributions des deux pays assurant la coprésidence | UN | كما تقدر الدول المشاركة كثيرا دور مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومشاركتها في عملية بالي. |
Reconnaissant que le Dialogue de haut niveau offre l'occasion de renforcer la coopération et la coordination au niveau international, le Processus de Bali est sensible à l'honneur de lui présenter ce qui suit : | UN | وإدراكا من عملية بالي لأن الحوار الرفيع المستوى يمثل فرصة سانحة لصوغ المزيد من سبل التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي، فإنها تتشرف بأن تعرض على الحوار الرفيع المستوى ما يلي: |
Il a donc participé activement au Processus de Bali au niveau régional. | UN | ولذلك شاركت ميانمار بفاعلية في عملية بالي على المستوى الإقليمي. |
Le Processus de Bali constitue une contribution régionale efficace et importante à l'effort international entrepris pour mettre un frein à la circulation illicite de personnes. | UN | وقال إن عملية بالي تسهم إسهاماً إقليمياً فعَّالاً وهاماً في الجهود الدولية الرامية إلى ضبط حركة الأشخاص غير القانونية. |
Il a aussi participé au Processus de Bali, qui porte sur la coopération régionale pour la lutte contre le trafic. | UN | وأن الحكومة قد شاركت أيضا في عملية بالي التي تضمنت التعاون الإقليمي لمكافحة الاتجار. |
57. Le Processus de Bali a souligné l'importance de la collaboration dans la lutte contre la criminalité transnationale. | UN | 57- واختتم كلامه بقوله إن عملية بالي أكدت على أهمية التعاون في محاربة الجريمة عبر الوطنية. |
L'objectif du Processus de Bali est de donner une plus grande visibilité à la question de la contrebande de personnes et du trafic d'êtres humains et de la criminalité transnationale s'y rapportant. | UN | والهدف من عملية بالي هو تسليط الضوء على قضية تهريب البشر والاتجار بالأشخاص والجرائم عبر الوطنية المتصلة بها. |
Le Processus de Bali a complété et renforcé la coopération bilatérale dans la région. | UN | واستكملت عملية بالي وعززت التعاون الثنائي في المنطقة. |
Le Bangladesh est membre actif du Processus de Bali concernant la traite des êtres humains, le trafic des personnes et autres infractions analogues. | UN | وبنغلاديش عضو نشط في عملية بالي بشأن الاتجار بالبشر وتهريب الأشخاص والجرائم الأخرى ذات الصلة. |
À cet égard, le Directeur général remercie le Gouvernement indonésien pour l'excellent accueil dont lui-même et ses collègues ont bénéficié à l'occasion de leur participation au Processus de Bali. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن امتنانه لحكومة إندونيسيا على الضيافة الممتازة التي حظي بها وزملاؤه كمشاركين في عملية بالي. |
C'est pourquoi il a participé activement au Processus de Bali. | UN | ومن ثم، شاركت ميانمار بنشاط في عملية بالي. |