Ce document prend également en compte les approches sectorielles et les approches par programme et il s'appuie sur le processus des PANA. | UN | وتأخذ الورقة في الاعتبار النهُج القطاعية والبرنامجية، وتستفيد من عملية برامج العمل الوطنية للتكيف. |
Plusieurs enseignements importants retirés avaient trait à une large participation au processus des PANA et à la constitution des équipes de PANA. | UN | وقد تم استخلاص عدة دروس أساسية تتصل بالمشاركة الواسعة في عملية برامج العمل الوطنية للتكيف وتشكيل الأفرقة المعنية بها. |
le processus PANA | UN | عملية برامج العمل الوطنية للتكيف |
32. Certaines Parties ont fait ressortir les avantages que présente le processus du PANA. | UN | 32- وأشار بعض الأطراف إلى فوائد عملية برامج العمل الوطنية للتكيف. |
Le Président du Groupe d'experts fournira, si on le lui demande, des informations sur le processus relatif aux PANA au Conseil du Fonds pour l'adaptation. | UN | وسيقدم رئيس فريق الخبراء المعلومات، لدى طلبها، بشأن عملية برامج العمل الوطنية للتكيف إلى مجلس صندوق التكيف. |
44. Il a été noté que de nombreux enseignements utiles à tirer du processus relatif aux PANA pourraient étayer les discussions en cours sur la mise en œuvre de l'adaptation. | UN | 44- وجرت الإشارة إلى أن ثمة دروساً مفيدة حديثة يمكن استخلاصها من عملية برامج العمل الوطنية للتكيف التي يمكن أن تفيد المناقشات الجارية بشأن تنفيذ التكيف. |
20. De nombreux participants ont fait observer que les PANA facilitaient la planification et l'application de stratégies d'adaptation ainsi que la prise en compte des changements climatiques dans la politique nationale. | UN | 20- ولاحظ العديد من المشاركين جدوى عملية برامج العمل الوطنية للتكيف في تيسير تخطيط التكيّف وتنفيذه، ودمج تغير المناخ في السياسة الوطنية. |
Débat ouvert sur le processus d'élaboration des PANA | UN | :: مناقشة مفتوحة بشأن عملية برامج العمل الوطنية للتكيف |
Il a également été signalé qu'on ne disposait que d'un nombre limité d'experts nationaux des changements climatiques capables de fournir une aide au cours du processus des PANA. | UN | كما لوحظ أن ثمة عدداً محدوداً من الخبراء الوطنيين في مجال تغير المناخ للمساعدة في عملية برامج العمل الوطنية للتكيف. |
Les résultats de l'enquête et des études de cas seront intégrés dans une publication du Groupe d'experts sur les enseignements et les meilleures pratiques issus du processus des PANA (à paraître) | UN | :: ستُدرَج نتائج الاستقصاءات ودراسات الحالات في التقرير المقبل لفريق الخبراء عن الدروس المستفادة والممارسات الفضلى في عملية برامج العمل الوطنية للتكيف |
50. En outre, le processus des PANA est fondé sur l'exécution de projets et favorise l'intégration entre les secteurs et au sein des secteurs. | UN | 50- وبالإضافة إلى ذلك، فإن عملية برامج العمل الوطنية للتكيف قائمة على المشاريع وتمكن من الدمج بين القطاعات وداخلها. |
57. Au niveau national, le processus des PANA s'est révélé positif pour intégrer des mesures d'adaptation dans les plans nationaux de développement. | UN | 57- وعلى الصعيد الوطني، أثبتت عملية برامج العمل الوطنية للتكيف أنها تمثل أداة ناجحة في دمج التكيف في الخطط الإنمائية الوطنية. |
48. Le processus des PANA pour les pays les moins avancés a facilité la planification des activités d'adaptation à tous les niveaux et dans tous les secteurs. | UN | 48- فقد ساعدت عملية برامج العمل الوطنية للتكيف لصالح أقل البلدان نمواً على تيسير تخطيط التكيف عبر جميع المستويات وجميع القطاعات. |
le processus PANA peut donc être considéré comme une mesure de renforcement des capacités car il aiderait à construire les moyens de répondre aux besoins urgents ou immédiats d'adaptation. | UN | كما يمكن اعتبار عملية برامج العمل الوطنية للتكيف من تدابير بناء القدرات لأنها تساعد على بناء القدرات من أجل تلبية احتياجات التكيف الملحة والفورية. |
Il a été relevé que le processus PANA recommande que des consultations soient tenues avec un échantillon représentatif des collectivités concernées aux niveaux national, sectoriel et local des îles et communautés. | UN | ولوحظ أن عملية برامج العمل الوطنية للتكيف توصي بأن تكون المشاورات قائمة على عينات تمثيلية من المجتمعات المتضررة على الأصعدة الوطنية والقطاعية وعلى أصعدة المجتمعات المحلية للجزر والمجتمعات. |
Dans les AENC, les pays doivent établir un profil thématique de leurs besoins prioritaires de capacités et qu'ils analysent les questions intersectorielles représentant des domaines d'interaction possible avec le processus PANA. | UN | ويستدعي التقييم الذاتي للقدرات الوطنية أن تعد البلدان موجزاً مواضيعياً عن احتياجاتها القدراتية ذات الأولوية فيما يتعلق بتغير المناخ، وأن تحلل المسائل الشاملة التي تمثل مجالات التداخل المحتمل مع عملية برامج العمل الوطنية للتكيف. |
32. Le Groupe d'experts a préparé des spécifications plus détaillées concernant chacun des éléments du programme de travail en faveur des PMA autres que le processus du PANA. | UN | 32- وأعد فريق الخبراء مزيداً من المواصفات بشأن كل عنصر من عناصر برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً غير عملية برامج العمل الوطنية للتكيف. |
33. Une Partie a estimé que le processus du PANA, limité dans le temps et doté de modestes ressources, ne pouvait s'étendre à des évaluations détaillées de la vulnérabilité de tous les secteurs sensibles au climat. | UN | 33- وأفاد أحد الأطراف بأن عملية برامج العمل الوطنية للتكيف محدودة من حيث الوقت والموارد ولا يمكن أن تغطي جميع عمليات التقييم القابلية للتأثر في القطاعات الحساسة إزاء تغير المناخ. |
Préparer une publication sur les expériences, les meilleures pratiques, les enseignements acquis et les lacunes dans le processus relatif aux PANA et le programme de travail en faveur des PMA, en vue d'une large diffusion | UN | :: إعداد منشور بشأن التجارب، وأفضل الممارسات، والدروس المستفادة والفجوات القائمة في مجال عملية برامج العمل الوطنية للتكيف وبرنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً من أجل توزيعه على نطاق واسع |
La discussion concernant le renforcement des capacités a porté sur deux groupes, à savoir les Parties dont les activités relatives à leur PANA étaient bien avancées et celles qui avaient seulement entamé le processus relatif aux PANA. | UN | وقد استهدفت المناقشة المتعلقة ببناء القدرات مجموعتين، وهما على وجه التحديد، الأطراف التي حققت تقدماً كبيراً في هذه العملية والأطراف التي بدأت بالفعل عملية برامج العمل الوطنية للتكيف. |
25. Au cours des débats avec le FEM et ses organismes, il a été noté qu'un grand nombre d'enseignements découlent du processus relatif aux PANA pour ce qui est de l'adaptation. | UN | 25- لوحظ أثناء المناقشات التي جرت مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته وجود دروس عديدة يمكن الاستفادة منها في سياق عملية برامج العمل الوطنية للتكيف فيما يتعلق بمعالجة مسألة التكيف. |
c) Étendre les PANA à des pays autres que les PMA; | UN | (ج) توسيع عملية برامج العمل الوطنية للتكيف لتشمل بلداناً أخرى غير أقل البلدان نمواً؛ |
b) D'étendre le processus d'élaboration des PANA entrepris par les pays les moins avancés à tout pays en développement partie qui souhaite mettre au point des stratégies ou des programmes nationaux d'adaptation; | UN | (ب) توسيع عملية برامج العمل الوطنية للتكيف التي تنفذها أقل البلدان نمواً لتشمل أي بلد نامٍ آخر يرغب في وضع برامج أو استراتيجيات وطنية للتكيف()؛ |
Il a été signalé que, dans ces PMA, la plupart des données pertinentes avaient été détruites et que plusieurs organismes publics qui pouvaient participer au processus de PANA n'avaient que récemment été créés ou rétablis. | UN | وذُكِر أن معظم البيانات ذات الصلة في هذه البلدان أُتلِفت وأن عدة مؤسسات حكومية ممن يمكنها المشاركة في عملية برامج العمل الوطنية للتكيف قد أُنشئت أو أُعيد إنشاؤها مؤخراً فقط. |