ويكيبيديا

    "عملية بناء المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la mise en place d'institutions
        
    • le renforcement des institutions
        
    • la mise en place des institutions
        
    • processus de renforcement institutionnel
        
    • le processus de renforcement des institutions
        
    • processus de mise en place des institutions
        
    • processus de développement institutionnel
        
    • le développement de l'infrastructure institutionnelle
        
    • processus d'édification des institutions
        
    Soulignant qu'il importe que les organismes des Nations Unies participent pleinement à la mise en place d'institutions palestiniennes et apportent une assistance très large au peuple palestinien, UN وإذ تؤكد الحاجة الى المشاركة الكاملة لﻷمم المتحدة في عملية بناء المؤسسات الفلسطينية وفي تقديم مساعدة واسعة النطاق الى الشعب الفلسطيني،
    Soulignant qu'il importe que l'Organisation des Nations Unies participe pleinement à la mise en place d'institutions palestiniennes et apporte une assistance très large au peuple palestinien, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى المشاركة الكاملة لﻷمم المتحدة في عملية بناء المؤسسات الفلسطينية وفي تقديم مساعدة واسعة النطاق إلى الشعب الفلسطيني،
    Toutefois, le renforcement des institutions était un processus à long terme. UN بيد أن عملية بناء المؤسسات عملية طويلة الأمد.
    Elle a souligné l'importance du principe de l'état de droit lors de la mise en place des institutions, ainsi que de l'établissement des principes nécessaires à leur bon fonctionnement. UN وأكدت سلوفاكيا أهمية مبدأ سيادة القانون في أثناء عملية بناء المؤسسات وإرساء المبادئ لتؤدي وظيفتها كما ينبغي.
    Le pays a été en faveur de cette participation dès le début des négociations sur le processus de renforcement institutionnel. UN وقد أيدت الأرجنتين مشاركة المجتمع المدني منذ بدء المفاوضات بشأن عملية بناء المؤسسات.
    175. Le Comité recommande d'entreprendre de toute urgence le processus de renforcement des institutions démocratiques et de faire en sorte que la cour provisoire des droits de l'homme entreprenne sans retard ses activités. UN ٥٧١ - توصي اللجنة بأن تمضي عملية بناء المؤسسات الديمقراطية قُدما بقدر كبير من الاستعجال، وبأن تسارع المحكمة المؤقتة لحقوق اﻹنسان إلى البدء في أنشطتها.
    Les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies et d'autres partenaires du développement ont accompagné les efforts de la MANUTO visant à aider le Timor-Leste dans le processus de mise en place des institutions. UN 67 - واستكملت الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة مع شركاء إنمائيين آخرين دور البعثة في مساعدة عملية بناء المؤسسات في تيمور - ليشتي.
    Mais les Iraquiens n'ont pas tous la même conception de ce processus, et la persistance d'un climat de violence et d'insécurité risque de compromettre la mise en place d'institutions démocratiques, issues d'élections, et l'adoption d'une nouvelle constitution. UN ولكن هناك رؤى كثيرة متنافسة بين العراقيين، كما يهدد جو العنف المستمر بإعاقة عملية بناء المؤسسات الديمقراطية من خلال إجراء انتخابات، واعتماد دستور جديد.
    En outre, il souligne qu'il importe que l'Organisation des Nations Unies participe pleinement à la mise en place d'institutions palestiniennes et apporte une large assistance au peuple palestinien. UN علاوة على ذلك، يشدد مشروع القرار على الحاجة إلى مشاركة الأمم المتحدة بصورة كاملة في عملية بناء المؤسسات الفلسطينية وتقديم مساعدة واسعة النطاق إلى الشعب الفلسطيني.
    Soulignant qu'il importe que l'Organisation des Nations Unies participe pleinement à la mise en place d'institutions palestiniennes et apporte une assistance très large au peuple palestinien, en particulier une assistance dans le domaine des élections, de la formation de la police et de l'administration publique, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى مشاركة اﻷمم المتحدة مشاركة كاملة في عملية بناء المؤسسات الفلسطينية وفي تقديم مساعدة واسعة النطاق إلى الشعب الفلسطيني، بما في ذلك المساعدة في ميادين الانتخابات، وتدريب الشرطة، والادارة العامة،
    Soulignant qu'il importe que l'Organisation des Nations Unies participe pleinement à la mise en place d'institutions palestiniennes et apporte une assistance très large au peuple palestinien, y compris dans les domaines des élections, de la formation de la police et de l'administration publique, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى مشاركة اﻷمم المتحدة مشاركة كاملة في عملية بناء المؤسسات الفلسطينية وفي تقديم مساعدة واسعة النطاق إلى الشعب الفلسطيني، بما في ذلك المساعدة في ميادين الانتخابات، وتدريب الشرطة، واﻹدارة العامة،
    Soulignant qu'il importe que l'Organisation des Nations Unies participe pleinement à la mise en place d'institutions palestiniennes et apporte une assistance très large au peuple palestinien, en particulier une assistance dans les domaines des élections, de la formation de la police et de l'administration publique, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى مشاركة اﻷمم المتحدة مشاركة كاملة في عملية بناء المؤسسات الفلسطينية وفي تقديم مساعدة واسعة النطاق إلى الشعب الفلسطيني، بما في ذلك المساعدة في ميادين الانتخابات، وتدريب الشرطة، واﻹدارة العامة،
    Toutefois, le renforcement des institutions était un processus à long terme. UN بيد أن عملية بناء المؤسسات عملية طويلة الأمد.
    Toutefois, le renforcement des institutions était un processus à long terme. UN بيد أن عملية بناء المؤسسات عملية طويلة الأمد.
    Soulignant qu'il faut que l'Organisation des Nations Unies participe pleinement à la mise en place des institutions palestiniennes et apporte une large assistance au peuple palestinien, UN وإذ تؤكد ضرورة المشاركة الكاملة للأمم المتحدة في عملية بناء المؤسسات الفلسطينية وتقديم مساعدة واسعة النطاق إلى الشعب الفلسطيني،
    Soulignant qu'il faut que l'Organisation des Nations Unies participe pleinement à la mise en place des institutions palestiniennes et apporte une large assistance au peuple palestinien, UN وإذ تؤكد ضرورة المشاركة الكاملة للأمم المتحدة في عملية بناء المؤسسات الفلسطينية وتقديم مساعدة واسعة النطاق إلى الشعب الفلسطيني،
    Tout au long de l'année, le Comité a reçu des observations et des contributions et mené des débats fructueux avec plusieurs organisations non gouvernementales sur des questions d'un intérêt commun, notamment le processus de renforcement institutionnel. UN فقد تلقت اللجنة على مدار السنة تعليقات وإسهامات وأجرت مناقشات مثمرة مع عدة منظمات غير حكومية بشأن المسائل التي تثير اهتماماً مشتركاً، بما في ذلك عملية بناء المؤسسات.
    30. L'ancien Président a remercié chaleureusement les titulaires de mandat pour leur contribution extrêmement précieuse au processus de renforcement institutionnel. UN 30- وخصّ الرئيس السابق المكلفين بولايات بأحر عبارات الشكر على إسهامهم البالغ الأهمية في عملية بناء المؤسسات.
    175. Le Comité recommande d'entreprendre de toute urgence le processus de renforcement des institutions démocratiques et de faire en sorte que la cour provisoire des droits de l'homme entreprenne sans retard ses activités. UN ٥٧١ - توصي اللجنة بأن تمضي عملية بناء المؤسسات الديمقراطية قُدما بقدر كبير من الاستعجال، وبأن تسارع المحكمة المؤقتة لحقوق اﻹنسان إلى البدء في أنشطتها.
    Il a chaleureusement remercié le Comité de sa très précieuse contribution au processus de mise en place des institutions qui vise à renforcer le système de protection et de promotion des droits de l'homme. UN وشكر اللجنة بحرارة على مشاركتها في عملية بناء المؤسسات - وقد كانت مشاركة قيمة للغاية، لتشكيل جهاز قوي لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    33. Le Comité encourage l'État partie à profiter du processus de développement institutionnel en cours à Curaçao et à Sint Maarten pour veiller à ce que les dispositions et politiques adoptées donnent effet aux droits économiques, sociaux et culturels consacrés par Pacte. UN 33- تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستفادة من عملية بناء المؤسسات التي تجري في كوراكاو وسينت مارتن لضمان أن تنفذ تشريعاتها وسياساتها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد.
    Ils savent aussi ce qui existe comme ressources institutionnelles et, en en tenant compte dans le développement de l'infrastructure institutionnelle, ils peuvent veiller à ce que ces ressources soient exploitées au maximum et sans doubles emplois. UN وهي أيضا على علم بالموارد المؤسسية المتوافرة، وبالتالي فإن إشراكها في عملية بناء المؤسسات يمكن أن يكفل استغلال هذه الموارد إلى أقصى حد ممكن مع تجنب إيجاد قدرات زائدة عن الحاجة.
    Reconnaître que le processus d'édification des institutions est une entreprise à long terme ne dispense pas d'avancer, même progressivement, et de définir des priorités. UN والاعتراف بأن عملية بناء المؤسسات هي مشروع طويل الأجل لا ينتقص من ضرورة إحراز التقدم وتحديد الأولويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد