ويكيبيديا

    "عملية تدريجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un processus graduel
        
    • un processus progressif
        
    • un processus échelonné
        
    • progressive
        
    • passer progressivement
        
    • étapes
        
    • un processus évolutif
        
    • un mécanisme progressif
        
    • s'est faite progressivement
        
    Je conviens avec les orateurs qui m'ont précédé que le processus de rationalisation est un processus graduel et progressif. UN وأتفق مع ما قاله متكلمون سابقون، أي أن عملية الترشيد عملية تدريجية ومرحلية.
    La mise en oeuvre du Système de certification du Processus de Kimberley a été un processus graduel. UN وتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات عملية تدريجية.
    Il s'agit toutefois d'un processus progressif, qui exige des ressources importantes, notamment pour reconstruire les établissements pénitentiaires qui datent de l'époque soviétique. UN وهذه عملية تدريجية تتطلب موارد هامة، خاصة لإعادة بناء السجون التي يرجع تاريخها إلى الحقبة السوفياتية.
    La mise en place d'un système de protection sociale est un processus progressif et sa viabilité économique est une considération critique. UN كما أن إقامة نظام حماية اجتماعية هو عملية تدريجية واستدامتها من الناحية المالية هو اعتبار حساس.
    Nous avons aussi souligné combien il était important de placer le traité dans le contexte du désarmement en tant qu'élément d'un processus échelonné visant l'élimination complète de toutes les armes nucléaires selon un calendrier fixé. UN وكما أبرزنا أيضاً أهمية وضع المعاهدة في إطار نزع السلاح كجزء من عملية تدريجية تستهدف التوصل إلى إزالة جميع اﻷسلحة النووية إزالة كاملة في إطار زمني محدد.
    Elles comprennent un processus graduel en vue de créer une atmosphère positive dans des conditions difficiles. UN إنها عملية تدريجية لتهيئة مناخ إيجابي في ظل ظروف صعبة.
    Qui plus est, nous sommes fermement convaincus que le désarmement nucléaire ne peut être réalisé que par un processus graduel. UN وبالإضافة إلى ذلك، نحن مقتنعون بشدة بأنه لا يمكن تحقيق نزع السلاح النووي إلا عن طريق عملية تدريجية.
    Cette capacité est le résultat d'un processus graduel et cumulatif, d'une maturation et d'un apprentissage par l'expérience. UN هذه القدرة هي نتيجة عملية تدريجية وتراكمية، قوامها النضج والتعلم من خلال التجربة.
    Israël pense que les réalités politiques actuelles au Moyen-Orient exigent un processus graduel basé sur une approche progressive. UN وتعتقد إسرائيل أن الواقع السياسي الراهن في الشرق الأوسط يستلزم عملية تدريجية تنفذ خطوة خطوة.
    C'est en fait une approche équilibrée qui résulte d'un processus graduel qui s'est déroulé sur plusieurs années. UN وهذا حقا نهج متوازن تم اتخاذه بمرور السنين نتيجة عملية تدريجية.
    Qui plus est, nous sommes fermement convaincus que le désarmement nucléaire ne peut être réalisé que par un processus graduel. UN وبالإضافة إلى ذلك، نحن على اقتناع تام بأنه لا يمكن تحقيق نزع السلاح النووي إلا من خلال عملية تدريجية.
    Qui plus est, nous sommes fermement convaincus que le désarmement nucléaire ne peut être effectué que par un processus progressif. UN علاوة على ذلك، نحن مقتنعون تماما بأنه لا يمكن تحقيق نزع السلاح النووي إلا من خلال عملية تدريجية.
    Ces États doivent d'abord s'engager dans un processus progressif, ferme et systématique de démantèlement de leurs arsenaux d'armes de destruction massive. UN ويجب أن تبدأ تلك الدول عملية تدريجية ومنظمة وحازمة لتفكيك ترساناتها من أسلحة الدمار الشامل.
    Il s'agit d'un processus progressif, car il serait très coûteux d'augmenter tous les salaires des femmes en même temps. UN وهي عملية تدريجية إذ سيكون رفع مرتبات جميع النساء في نفس الوقت مكلفا جدا.
    Certes, l'améliora-tion des méthodes de travail du Conseil de sécurité est un processus progressif qui nécessite d'être constamment perfectionné. UN وتحسين منهجيات عمل مجلس اﻷمن هو، طبعا، عملية تدريجية يقتضي اﻷمر استكمالها باستمرار.
    Nous sommes de l'avis qu'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles doit nécessairement s'inscrire dans un processus progressif de désarmement nucléaire. UN ونحن مقتنعون بأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية عنصر ضروري في أي عملية تدريجية لنزع السلاح النووي.
    Israël se félicite du Document final détaillé, qui établit un processus progressif fondé sur la coopération et l'assistance internationales. UN وترحب إسرائيل بالوثيقة الختامية الموضوعية، التي تضع عملية تدريجية تقوم على أساس التعاون والمساعدة الدوليين.
    Nous avons aussi souligné combien il était important de placer le traité dans le contexte du désarmement en tant qu'élément d'un processus échelonné visant l'élimination complète de toutes les armes nucléaires selon un calendrier fixé. UN وكما أبرزنا أيضاً أهمية وضع المعاهدة في إطار نزع السلاح كجزء من عملية تدريجية تستهدف التوصل إلى إزالة جميع اﻷسلحة النووية إزالة كاملة في إطار زمني محدد.
    un processus, souvent à long terme, de réduction progressive des besoins spécifiques liés au déplacement et de respect de la jouissance des droits de l'homme sans discrimination ; UN عملية تدريجية وطويلة الأمد في الغالب لتقليل احتياجات المشردين المحدَّدة وضمان تمتعهم بحقوق الإنسان دون تمييز؛
    L'idée, c'était qu'il importait de procéder par étapes pour que les États examinent la question de manière plus exhaustive. UN ويعني هذه المفهوم أن إحداث عملية تدريجية سيكون أمراً مفيداً للدول لكي تنظر في هذه المسألة بطريقة أشمل.
    C'est là un processus évolutif dynamique et il est certainement possible de faire davantage. UN وهذه عملية تدريجية ديناميـة، ويمكن بالتأكيد تحقيق المزيد.
    Reconnaissant que la mobilisation des ressources est un mécanisme progressif qui devrait comporter des efforts systématiques d'appel de fonds, l'élargissement du réseau des donateurs, l'identification constante des priorités changeantes des donateurs et des mesures d'aide aux pays en développement et aux pays à économie en transition pour qu'ils s'engagent dans ce mouvement, UN وإذ يسلم بأن تعبئة الموارد هي عملية تدريجية تشمل بذل جهود منظمة لتعبئة الموارد، وتوسيع شبكة الجهات المانحة، والتعرف باستمرار على الأولويات المتغيرة للجهات المانحة، وتقديم المساعدة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل الاشتراك في هذه العملية،
    64. L'adoption des normes IFRS s'est faite progressivement. UN 64- وتبين أن اعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي عملية تدريجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد