Ces attaques ont commencé en 1999, immédiatement après la destruction des armes, et se sont poursuivies sans relâche à ce jour. | UN | وقد بدأت هذه الهجمات في عام 1999، عقب عملية تدمير الأسلحة مباشرة، ولم تخف حدتها حتى اليوم. |
Non réalisé, le Gouvernement de transition ayant décidé de repousser la destruction des armes rassemblées | UN | لم ينفذ حيث قررت الحكومة الانتقالية تأخير عملية تدمير الأسلحة التي جمعت |
Demande de prolongation pour achever la destruction des mines antipersonnel conformément à l'article 5 de la Convention. | UN | طلب تمديد المهلة المحدَّدة لإنجاز عملية تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية. |
Peu après, toutes les mines terrestres antipersonnel provenant de différents sites ont été rassemblées sur un site de stockage unique et le processus de destruction a commencé. | UN | وبعد ذلك بقليل، بدأت عملية تدمير الألغام المضـادة للأفراد وجُمعت كافة تلك الألغام من مختلف المواقع إلى موقع خزن واحد. |
Treize opérations de destruction ont été surveillées, toutes ayant été effectuées par l'Armée royale marocaine. | UN | وتمت مراقبة ثلاث عشرة عملية تدمير قام بها كلها الجيش الملكي المغربي. |
Demande de prolongation pour achever la destruction des mines antipersonnel conformément à l'article 5 de la Convention. | UN | طلب تمديد المهلة المحددة لإنجاز عملية تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية. |
Demande de prolongation pour achever la destruction des mines antipersonnel conformément à l'article 5 de la Convention. | UN | طلب تمديد المهلة المحددة لإنجاز عملية تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية. |
Demande de prolongation du délai prescrit à l'article 5 de la Convention pour achever la destruction des mines antipersonnel | UN | طلب تمديد المهلة المحددة لإنجاز عملية تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية |
Demande de prolongation du délai prescrit à l'article 5 de la Convention pour achever la destruction des mines antipersonnel | UN | طلب تمديد المهلة المحددة لإنجاز عملية تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية |
Analyse de la demande soumise par Chypre en vue de la prolongation du délai prévu pour achever la destruction des mines antipersonnel en application de l'article 5 de la Convention | UN | تحليل الطلب المقدم من قبرص لتمديد المهلة المحددة لإنجاز عملية تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية |
Demande de prolongation du délai prescrit à l'article 5 de la Convention pour achever la destruction des mines antipersonnel. | UN | طلب تمديد المهلة المحددة لإنجاز عملية تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية. |
Analyse de la demande de prolongation soumise pour achever la destruction des mines antipersonnel conformément à l'article 5 de la Convention. | UN | طلب تمديد المهلة المحددة لإنجاز عملية تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية. |
La Norvège demande de nouveau que soit respectée la date butoir fixée pour la destruction des stocks. | UN | والنرويج تكرر دعوتها لاستكمال عملية تدمير المخزون في غضون الحدود الزمنية المتفق عليها. |
C'est avec la plus grande prudence et la plus grande diligence qu'elle procède à la destruction de ses stocks de mines antipersonnel dans les installations qui ont été prévues à cette fin. | UN | نحن نواصل عملية تدمير مخزوننا من الألغام المضادة للأفراد في المرفق التركي للتخلص من الذخائر بعناية وحرص فائقين. |
Analyse de la demande de prolongation soumise pour achever la destruction des mines antipersonnel conformément à l'article 5 de la Convention | UN | طلب تمديد المهلة المحددة لإنجاز عملية تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية |
Pendant toutes ces années, le monde a été témoin de réels progrès dans le domaine de la nonprolifération et s'est engagé dans le processus de destruction de toutes les armes chimiques. | UN | وأثناء تلك الفترة، شهد العالم تقدماً حقيقياً في تأمين عدم الانتشار، وبدأ عملية تدمير لجميع الأسلحة الكيميائية. |
La production de substances toxiques fait l'objet de restrictions nationales et le processus de destruction des armes chimiques s'est achevé. | UN | وتم وضع حدود قصوى وطنية لإنتاج المواد التكسينية واستكملت بالفعل عملية تدمير الأسلحة الكيميائية. |
le processus de destruction créatrice propre au système capitaliste veut que l'inégalité crée une incitation à travailler, à investir et à prospérer. | UN | تنطوي النظم الرأسمالية على عملية تدمير خلاّق كامنة فيها: ينُشئ عدم المساواة حوافز على العمل والاستثمار والازدهار. |
Quarante opérations de destruction, toutes réalisées par l'Armée royale marocaine, ont été surveillées à l'ouest du mur de défense. | UN | وجرى رصد أربعين عملية تدمير غربَ الجدار الرملي، وكلها تمت على يد الجيش الملكي المغربي. |
En outre, l'issue de cette réunion facilitera ou non la poursuite du processus de destruction d'armes nucléaires déjà entrepris par les puissances nucléaires. | UN | بل أكثر من ذلك إنه إما سيسهل أو لا يسهل استمرار عملية تدمير اﻷسلحة النووية الذي تعهدت به بالفعل الدول النووية. |
Un fonds d'affectation spéciale distinct, administré par l'OIAC, permettra de gérer toutes les procédures de destruction externe des matières chimiques une fois qu'elles auront été sorties du territoire syrien. | UN | وسيتولى صندوق استئماني منفصل تديره منظمة حظر الأسلحة الكيميائية كامل عملية تدمير المواد الكيميائية بعد إخراجها مباشرة من البلد. |
Participation des médias et du grand public au processus de destruction des stocks; | UN | :: إشراك وسائط الإعلام والجمهور عموماً في عملية تدمير المخزونات؛ |
En tant qu'État partie à la Convention d'Ottawa sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, nous avons réaffirmé, l'année dernière devant la Commission, l'engagement de notre pays à conclure, d'ici 2003, le processus de destruction de tous ses stocks de mines, conformément aux dispositions de l'article 4 de cette convention. | UN | وبوصفنا دولة عضوا في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، أكدنا مجددا للجنة في العام الماضي التزام بلدنا بأن ينهي، بحلول عام 2003، عملية تدمير جميع الألغام المخزونة، وفقا لأحكام المادة 4 من تلك الاتفاقية. |