ويكيبيديا

    "عملية توظيف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le recrutement
        
    • un processus de recrutement
        
    • le processus de recrutement
        
    • procédure de recrutement
        
    • recruter
        
    • du recrutement
        
    • un recrutement
        
    • générale à la procédure
        
    • du processus de recrutement
        
    • les systèmes de recrutement
        
    En ce qui concerne les neuf autres postes vacants, le recrutement de six spécialistes des programmes et d'un spécialiste de l'assurance qualité était en cours. UN وفيما يتعلق بالشواغر التسعة المتبقية، فإن عملية توظيف ستة من أخصائيي البرامج وموظف واحد لضمان الجودة لا تزال جارية.
    le recrutement du Secrétaire exécutif adjoint est dans sa phase finale. UN بلغت عملية توظيف نائب للأمين التنفيذي مراحلها الأخيرة.
    Il en résultait un processus de recrutement sans équivalent par son caractère ouvert, transparent et collectif. UN وأضافت بأن هذا قد أسهم بتعزيز عملية توظيف فريدة تتسم بالانفتاح والشفافية والتعاون.
    Il en résultait un processus de recrutement sans équivalent par son caractère ouvert, transparent et collectif. UN وأضافت بأن هذا قد أسهم بتعزيز عملية توظيف فريدة تتسم بالانفتاح والشفافية والتعاون.
    le processus de recrutement et de sélection des gardiens de prison commence toujours par une annonce publiée au Journal officiel. UN تبدأ عملية توظيف واختيار حراس السجون في جميع الحالات بإعلان في الجريدة الرسمية.
    La deuxième enquête a mis en lumière la nécessité, déjà mise en évidence par le Bureau de l'Inspecteur général, de revoir la procédure de recrutement du personnel local de sécurité sur le terrain. UN وقد سلّط التحري الأخير هذا الضوء على الحاجة التي كان مكتب المفتش العام قد حددها سابقاً، والمتمثلة في مراجعة عملية توظيف الموظفين الميدانيين المحليين العاملين في مجال السلامة.
    le recrutement du Secrétaire exécutif adjoint touche presque à sa fin. UN بلغت عملية توظيف نائب للأمين التنفيذي مراحلها الأخيرة.
    Il convient d'apporter des changements dans le recrutement et l'affectation des enseignants pour qu'un nombre suffisant d'enseignants de la communauté puissent être sélectionnés et formés. UN ويجب إصلاح عملية توظيف المدرسين وتوزيعهم بحيث يمكن اختيار وتدريب عدد كاف من المدرسين من المجتمع المحلي.
    Il convient d'apporter des changements dans le recrutement et l'affectation des enseignants pour qu'un nombre suffisant d'enseignants de la communauté puissent être sélectionnés et formés. UN ويجب إصلاح عملية توظيف المدرسين وتوزيعهم بحيث يُحرص على اختيار وتدريب عدد كاف من المدرسين من المجتمع المحلي.
    le recrutement de deux autres fonctionnaires spécialement affectés au Conseil a commencé et devrait être achevé d'ici à la fin 2009. UN وبُدئت عملية توظيف مسؤوليْن متفرغين إضافيين ومن المتوقع إنجازها بحلول نهاية عام 2009.
    Il servira aussi pour le recrutement des stagiaires non rémunérés, des Volontaires des Nations Unies, des administrateurs associés et des lauréats des concours nationaux de recrutement. UN وسيدعم أيضا عملية توظيف المتدربين، والمتطوعين، والموظفين الفنيين المبتدئين، والمرشحين للامتحانات التنافسية الوطنية.
    L'engagement des 60 spécialistes des politiques qu'il restait à trouver se ferait dans le cadre d'un processus de recrutement externe. UN وستجري عملية توظيف خارجية من أجل تعيين 60 أخصائيا في مجال السياسة العامة في الوظائف المتبقية.
    À l'issue d'un processus de recrutement transparent, un directeur général a été sélectionné, ainsi que des experts qui seront responsables des différents départements. UN وإثر عملية توظيف اتسمت بالشفافية، اختير مدير عام إلى جانب خبراء آخرين لرئاسة اﻹدارات.
    Ils ont été choisis pour servir à la Station spatiale internationale à compter de 2013, à l'issue d'un processus de recrutement mené au niveau européen qui a commencé en 2008. UN وقد اختيرا لكي يعملا في المحطة الفضائية الدولية ابتداءً من عام 2013، عقب عملية توظيف على نطاق أوروبا كلها بدأت في عام 2008.
    Ce déroulé automatisé a largement amélioré le processus de recrutement des consultants bénéficiant de tels contrats. UN وقد حسَّنت هذه العملية المؤتمتة عملية توظيف الخبراء الاستشاريين الحاصلين على عقود الخدمة الفردية تحسيناً كبيراً.
    Enfin, le processus de recrutement d'un(e) expert(e)-associé(e), financé par le Gouvernement néerlandais, a également été entamé. UN وشُرع أيضا في عملية توظيف خبير معاون بتمويل من الحكومة الهولندية.
    Il n’est possible d’obtenir ce résultat que par une procédure de recrutement transparente et équitable, qui assure l’égalité des chances pour tous et privilégie l’efficacité et les résultats. UN ولا يتحقق ذلك إلا من خلال عملية توظيف تتسم بالشفافية والعدل وتمنح فرصاً متساوية للجميع وتركز في المقام الأول على الأداء والنتائج.
    À la suite de l'adoption du premier budget de l'Autorité, le Secrétaire général a commencé à recruter des agents des services généraux et des administrateurs. UN وعقب الموافقة على الميزانية اﻷولى للسلطة، بدأ اﻷمين العام عندئذ في عملية توظيف الموظفين، من فئة الخدمات العامة والفئة الفنية على السواء.
    iv) Rationalisation du recrutement des civils et réduction des délais d'attente UN ' 4` تبسيط عملية توظيف المدنيين وتقليص فترات الانتظار
    Il est chargé de préserver l'indépendance du Bureau de l'évaluation en nommant, à la faveur d'un recrutement faisant appel à la concurrence, le directeur du Bureau de l'évaluation, proroge l'engagement du Directeur du Bureau de l'évaluation ou y met un terme. UN وهو مسؤول عن حماية استقلالية مكتب التقييم بالقيام، عن طريق عملية توظيف تنافسية، بتعيين مدير مكتب التقييم وتجديد عقده أو فصله.
    87. Les inspecteurs ne sont pas favorables à l'octroi aux administrateurs auxiliaires d'une dérogation générale à la procédure normale du concours, y compris le concours national dans le cas du Secrétariat de l'ONU. UN 87- ولا يحبذ المفتشون إعفاء الموظفين الفنيين المبتدئين من العملية التنافسية المعهودة، بما في ذلك امتحان التوظيف التنافسي الوطني، في حالة الأمانة العامة للأمم المتحدة، فذلك يمس نزاهة عملية توظيف المبتدئين.
    Il serait souhaitable que le Secrétariat consulte les gouvernements dans le cadre du processus de recrutement de leurs nationaux. UN وينبغـي للأمانة العامة أن تستشير الحكومات في إطار عملية توظيف رعاياها.
    9. Services de consultants Le Comité a examiné les systèmes de recrutement, de rémunération et d'évaluation des résultats des consultants et vacataires par le siège et les bureaux régionaux du PNUE et a relevé les pratiques suivantes qui ne sont pas conformes aux règles en vigueur : UN 89 - استعرض المجلس عملية توظيف الاستشاريين وفرادى المتعهدين ودفع أجورهم وتقييم أدائهم من قبل مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكاتبه الإقليمية ولاحظ الممارسات التالية التي لا تنسجم مع القواعد المعمول بها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد