Il peut en outre être nécessaire de communiquer la demande à d'autres entités aux fins de la collecte d'informations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد يكون من الضروري وجود قدر إضافي من الإفصاح عن الطلب في إطار عملية جمع المعلومات. |
Il peut en outre être nécessaire de communiquer certaines informations concernant la demande à d'autres entités aux fins de la collecte d'informations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد يكون من الضروري وجود قدر إضافي من الإفصاح عن الطلب في إطار عملية جمع المعلومات. |
Néanmoins, le processus de collecte d'informations s'est heurté à des difficultés importantes en ce qui concerne ces premières demandes de radiation de la Liste. | UN | ومع ذلك، كانت هناك بعض التحديات الرئيسية في عملية جمع المعلومات فيما يتعلق بالطلبات الأولية لشطب الأسماء. |
Le Centre a, par exemple, documenté le processus de collecte d’informations et la méthodologie utilisée dans l’un des meilleurs autres rapports au Comité pour les droits de l’enfant à la veille de l’établissement de ces rapports par les ONG. | UN | فقد وثق المركز، على سبيل المثال، عملية جمع المعلومات ومنهجيتها المستخدمتين في أحد أفضل التقارير البديلة المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل بهدف تيسير اضطلاع المنظمات غير الحكومية بعملية إعداد هذه التقارير. |
Il est convenu de préserver l'anonymat de ses interlocuteurs lorsque ceux-ci le demandent au cours du processus de collecte d'informations. | UN | واتفق الفريق على الامتثال لطلب عدم الكشف عن هوية محاوريه خلال عملية جمع المعلومات. |
Dans ce contexte, il fallait améliorer la collecte des informations et fournir des évaluations de meilleure qualité sur les risques. | UN | وقد تطلب ذلك تحسين عملية جمع المعلومات وتقديم تقييم للتهديدات. |
Il présentera le processus de collecte des informations par un institut de la statistique et le mettra en rapport avec le degré de précision des estimations. | UN | وسيناقش عملية جمع المعلومات التي تضطلع بها إحدى الوكالات الإحصائية ويربطها بدرجة دقة التقديرات. |
44. La collecte de données se fait par étapes. | UN | 44- هذا، وتجري إدارة عملية جمع المعلومات وفق نهج تدرجي. |
:: Amélioration de la collecte d'informations pour l'exercice budgétaire suivant | UN | :: تحسين عملية جمع المعلومات لفترة الميزانية التالية |
:: Amélioration de la collecte d'informations pour l'exercice budgétaire suivant | UN | :: تحسين عملية جمع المعلومات لفترة الميزانية التالية |
Les services et les applications qui fusionnent des fonctionnalités technologiques simplifient plus avant la collecte d'informations. | UN | وتجعل الخدمات والتطبيقات التي تدمج الوظائف التكنولوجية عملية جمع المعلومات أكثر يسرا. |
Ce refus d'accès a entravé le processus de collecte d'informations dans certaines régions, faisant ainsi obstacle à l'identification rapide des zones susceptibles de bénéficier d'une assistance technique. | UN | وقد أعاق إنكار الدخول عملية جمع المعلومات في بعض المناطق وعرقل إمكانية التعرّف مباشرة على المناطق التي يمكن أن تتلقى المساعدة التقنية. |
Par ailleurs, le processus de collecte d'informations peut faciliter la coopération technique, notamment l'adoption d'une approche régionale, sous-régionale ou interrégionale en matière de promotion de l'utilisation et de l'application des normes. | UN | وأخيرا، فإن عملية جمع المعلومات يمكن أن تسهل التعاون التقني. بما في ذلك اتباع نهج إقليمي و/أو دون إقليمي و/أو أقاليمي في تشجيع استخدام وتطبيق المعايير والقواعد. |
Puis en mai 2008 un groupe de travail du Ministère des affaires féminines et de l'enfance comprenant huit fonctionnaires a été créé pour coordonner le processus de collecte d'informations et d'établissement du rapport. | UN | 56 - وفيما بعد في أيار/مايو 2008، شُكِّلَ فريقٌ عامل يتألف من ثمانية من المسؤولين في وزارة شؤون المرأة والطفل لتنسيق عملية جمع المعلومات وإعداد التقرير. |
Il est convenu de préserver l'anonymat de ses interlocuteurs lorsque ceux-ci le demandent au cours du processus de collecte d'informations. | UN | ووافق الفريق على الامتثال لطلبات محاوريه بعدم الكشف عن هوياتهم خلال عملية جمع المعلومات. |
Le Comité consultatif remercie le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour le soutien qu'il a apporté dans le cadre du processus de collecte d'informations ainsi que les autres partenaires. | UN | وتعرب اللجنة الاستشارية عن امتنانها لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على ما قدمته من دعم في عملية جمع المعلومات وكما تعرب عن امتنانها للشركاء الآخرين. |
la collecte des informations sera améliorée afin d'avoir en temps opportun les résultats sur l'exécution. | UN | وسوف تتحسن عملية جمع المعلومات للحصول على نتائج الأداء في الوقت المناسب. |
la collecte des informations destinées à la base de données d'état civil que constitue actuellement l'organisation Médecins pour les droits de l'homme et l'Institut Boltzman va bon train. | UN | وقد تقدمت بصورة طيبة عملية جمع المعلومات لصالح قاعدة بيانات ما قبل الوفاة التي يعكف على إنشائها حاليــا جماعــة اﻷطباء من أجل حقوق اﻹنسان ورابطة تعزيز معهد لود فيج بولتزمان. |
Avec la coopération des comités provinciaux de défense des droits de l'homme, ceux-ci ont coordonné le processus de collecte des informations et des données au niveau des provinces. | UN | وبفضل تعاون لجان حقوق الإنسان المقاطعية قامت تلك الحكومات بتنسيق عملية جمع المعلومات والبيانات على ذلك المستوى. |
En outre, ils peuvent intervenir au nom des victimes pendant le processus de collecte des informations, épargnant ainsi aux victimes l'épreuve de répondre aux mêmes questions posées par différents professionnels. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن يعمل أعضاء أفرقة التدخل في اﻷزمات بمثابة مدافعين عن الضحايا خلال عملية جمع المعلومات اللازمة، وهو ما يجنب الضحية محنة الرد على نفس اﻷسئلة الواردة من جمهرة من مختلف المهنيين. |
Afin d'optimaliser les missions sur le terrain servant à la collecte de données, l'évaluateur a engagé vivement la CNUCED à tout mettre en œuvre pour assurer une préparation minutieuse afin d'améliorer la collecte d'informations. | UN | ولتحقيق أقصى فائدة من الزيارات الميدانية التي يتم القيام بها لجمع البيانات، حث التقييم الأونكتاد على بذل كل الجهود لتحسين عملية جمع المعلومات في إطار الاستعداد الجيد للقيام بالزيارات الميدانية. |
À cet égard, les organismes de sécurité japonais ont reçu pour instructions d'intensifier la collecte de renseignements sur les affaires liées au terrorisme. | UN | وفي هذا الخصوص، قامت اليابان بتوجيه وكالات أمنها المختصة لتعزيز عملية جمع المعلومات عن هذه الشؤون المتصلة بالإرهاب. |
Plusieurs représentants ont demandé comment les informations seraient collectées, puisque les données devaient être recueillies auprès de toutes les parties prenantes, et ont demandé si les informations devraient être tout d'abord collectées au niveau national. | UN | 67 - وطلب ثلة من الممثلين توضيحات بشأن عملية جمع المعلومات لأنّ البيانات ينبغي أن تُجمع من كافة أصحاب المصلحة، وبشأن ما إذا كان ينبغي أولاً مقارنة المعلومات على المستوى القطري. |
Les titulaires de ces postes seront également chargés d'intégrer efficacement toutes les sources d'informations de la Mission et de l'équipe de pays au processus de collecte de l'information, d'analyse et de présentation de rapports à l'échelle de la Mission. | UN | وسيتولى شاغلا الوظيفتين المسؤولية عن إدماج جميع مصادر المعلومات التي تستخدمها البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على نحو فعال في عملية جمع المعلومات وتحليلها والإبلاغ عنها على نطاق البعثة. |