ويكيبيديا

    "عملية خفض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • processus de réduction
        
    • la récente réduction
        
    • la réduction des
        
    Les principes d'irréversibilité et de vérifiabilité doivent être appliqués au processus de réduction des arsenaux. UN ويجب أن يطبّق على عملية خفض الترسانات مبدأ اللارجعة ومبدأ القابلية للتحقّق.
    Les principes d'irréversibilité et de vérifiabilité doivent être appliqués au processus de réduction des arsenaux. UN ويجب أن يطبّق على عملية خفض الترسانات مبدأ اللارجعة ومبدأ القابلية للتحقّق.
    i) D'opérer une nouvelle réduction des armes nucléaires non stratégiques qui soit transparente, vérifiable et irréversible, sur la base d'initiatives unilatérales et dans le cadre du processus de réduction des armes nucléaires et du désarmement nucléaire; UN `1` مواصلة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية على نحو شفاف ويمكن التحقق منه ولا رجعة فيه وذلك بالاستناد إلى المبادرات الأحادية وكجزء لا يتجزأ من عملية خفض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛
    Dans le même temps, nous devons faire porter notre attention sur le processus de réduction des armements nucléaires en vue de leur élimination définitive. UN وينبغي لنا في الوقت نفسه زيادة تركيزنا على عملية خفض اﻷسلحة النووية وحتى إزالتها النهائية.
    Une délégation a posé la question de savoir pourquoi les départs dus à la récente réduction des effectifs avaient affecté de manière disproportionnée les femmes se trouvant en milieu de carrière. UN واستفسر أحد الوفود عن سبب الارتفاع غير المتناسب لعدد النساء في متوسط حياتهن المهنية من الفئة الفنية اللائي غادرن المنظمة في أثناء عملية خفض حجم ملاك الموظفين.
    Le Protocole de Kyoto entré en vigueur en 2005 a constitué une étape historique majeure dans le processus de réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN لقد كان برتوكول كيوتو الذي دخل حيز النفاذ في عام 2005 معلما تاريخيا رئيسيا في عملية خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Pour faciliter le processus de réduction des stocks et d’élimination des surplus, le Groupe d’experts recommande : UN ١٠٨ - وللمساعدة في عملية خفض اﻷرصدة والتخلص من الفائض، يوصي الفريق بما يلي:
    Si la stabilité stratégique était maintenue, le processus de réduction et de limitation des armes stratégiques offensives ouvrirait des perspectives prometteuses. UN إن عملية خفض وتحديد اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية ستكون لها آفاق مبشرة بالخير إذا ما جرى الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي.
    Nous souhaitons que le processus de réduction des armements continue de prendre de l'élan et de se stabiliser à un niveau qui assurera le relâchement des tensions et des conflits quels que soient l'endroit ou le moment où ils ont lieu dans le monde. UN ونتعشم أن تواصل عملية خفض اﻷسلحة إكتساب الزخم حتى تستقر على مستوى يضمن تخفيف التوترات والصراعات أينما وجدت وحيثما تنشب في أي مكان من العالم.
    Les efforts de conservation et d'aménagement forestier durable de cet espace naturel consentis par les pays membres de la COMIFAC, doivent être encouragés dans le cadre du processus de réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement. UN وينبغي تشجيع الجهود التي اتفقت عليها البلدان الأعضاء في لجنة غابات وسط أفريقيا للحفاظ على غابات ذلك الفضاء الطبيعي وإدارتها بشكل مستدام، وذلك باعتبارها جزءا من عملية خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية.
    Convaincue que de nouvelles réductions des armes nucléaires non stratégiques font partie intégrante du processus de réduction des armes nucléaires et de désarmement nucléaire, UN واقتناعا منها بأن إجراء المزيد من خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية خفض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي،
    Convaincue que les nouvelles réductions des armements nucléaires non stratégiques font partie intégrante du processus de réduction des armes nucléaires et de désarmement, UN واقتناعا منها بأن إجراء المزيد من خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية خفض الأسلحة النووية ونزع السلاح،
    Les armes nucléaires non stratégiques font partie intégrante du processus de réduction des armes et du désarmement nucléaires et l'Union européenne demande instamment que des négociations soient rapidement engagées sur un accord effectivement vérifiable concernant des réductions substantielles de ce type d'armes. UN وقال إن الأسلحة النووية اللااستراتيجية تشكل جزءا لا يتجزأ من عملية خفض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، ويحض الاتحاد الأوروبي على إجراء مفاوضات مبكرة بشأن اتفاق، يمكن التحقق منه بفعالية، لإجراء تخفيضات هائلة في هذه الأسلحة.
    2. Décide aussi que la réduction et l'élimination des armes nucléaires non stratégiques devraient faire partie intégrante du processus de réduction des armes nucléaires et de désarmement; UN " 2 - توافق أيضا على اعتبار خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وإزالتها جزءا لا يتجزأ من عملية خفض الأسلحة النووية ونزع السلاح؛
    1. Convient que la réduction et l'élimination des armements nucléaires non stratégiques devraient faire partie intégrante du processus de réduction des armements nucléaires et de désarmement; UN 1 - توافق على وجوب اعتبار تخفيضات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وإزالتها جزءا لا يتجزأ من عملية خفض الأسلحة النووية ونزع السلاح؛
    Convaincue que les nouvelles réductions des armements nucléaires non stratégiques font partie intégrante du processus de réduction des armes nucléaires et de désarmement, UN واقتناعا منها بأن إجراء المزيد من خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية خفض الأسلحة النووية ونزع السلاح،
    Convaincue que de nouvelles réductions des armes nucléaires non stratégiques font partie intégrante du processus de réduction des armes nucléaires et de désarmement nucléaire, UN واقتناعا منها بأن إجراء المزيد من خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية خفض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي،
    :: Nouvelle réduction des armements nucléaires non stratégiques, sur la base d'initiatives unilatérales, et en tant que partie intégrale du processus de réduction des armements nucléaires et de désarmement; UN :: زيادة خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، استنادا إلى مبادرات من طرف واحد وكجزء لا يتجزأ من عملية خفض الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    Cette affirmation concerne notamment les dispositions du préambule qui proclament l'interdépendance entre armes stratégiques offensives et défensives et l'importance croissante de cette interdépendance dans le processus de réduction des armements nucléaires stratégiques. UN ويعني هذا التأكيد بصفة خاصة على أحكام الديباجة التي تنص على الترابط بين الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والدفاعية والأهمية المتزايدة لهذا الترابط في عملية خفض الأسلحة النووية الاستراتيجية.
    Une délégation a posé la question de savoir pourquoi les départs dus à la récente réduction des effectifs avaient affecté de manière disproportionnée les femmes se trouvant en milieu de carrière. UN واستفسر أحد الوفود عن سبب الارتفاع غير المتناسب لعدد النساء من الفئة الفنية في متوسط حياتهن المهنية اللائي غادرن المنظمة في أثناء عملية خفض حجم ملاك الموظفين.
    Il a donc été décidé de remettre à plus tard la réduction des effectifs militaires de l'ATNUTO. UN وفي ضوء هذه التطورات، أوقفت عملية خفض قوام القوة التابعة للإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد