ويكيبيديا

    "عملية قياس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le processus de mesure
        
    • la mesure des
        
    • de mesurer
        
    • mesurer les
        
    Définir des indicateurs de résultat mesurable afin d'améliorer le processus de mesure des résultats Par. 64 UN تحديد مؤشرات أداء يمكن قياسها وتقنينها كميا من أجل تحسين عملية قياس الأداء
    Une étude impliquant ceux qui travaillent directement avec les victimes et les survivants permettrait par conséquent d'éclairer le processus de mesure des capacités du secteur. UN ولهذا فإن إجراء استقصاء يشمل أولئك العاملين بصورة مباشرة مع الضحايا والناجين من شأنه أن يُثري عملية قياس قدرة هذا القطاع.
    Le Comité recommande à nouveau que l'UNU définisse des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de résultats mesurables afin d'améliorer le processus de mesure des résultats, de rendre compte de l'efficacité réelle des projets et des programmes et de permettre l'établissement d'une corrélation entre les réalisations matérielles et les fonds engagés. UN 64 - يكرر المجلس تأكيد توصيته لجامعة الأمم المتحدة بأن تحدد أهدافا وإنجازات ومؤشرات أداء يمكن قياسها وتحديدها كمّاً من أجل تحسين عملية قياس الأداء، وبيان الأداء الحقيقي للمشاريع والبرامج وإمكانية ربط الإنجازات الفعلية بالنفقات المالية.
    Ceci permettra à terme de disposer de données statistiques plus claires et plus cohérentes sur les réouvertures de terres et facilitera la mesure des progrès. UN وسيؤدي ذلك إلى مزيد من الوضوح والاتساق في تسجيل الأراضي المفرج عنها ويسهل عملية قياس التقدم المحرز.
    Ceci permettra à terme de disposer de données statistiques plus claires et plus cohérentes sur les réouvertures de terres et facilitera la mesure des progrès. UN وسيؤدي ذلك إلى مزيد من الوضوح والاتساق في تسجيل الأراضي المفرج عنها ويسهل عملية قياس التقدم المحرز.
    Plusieurs participants ont souligné combien il était difficile de mesurer les effets réels des activités. UN وفضلاً عن ذلك، أكد عدة مشاركين على التحدي الذي تطرحه عملية قياس آثار الأنشطة وفعاليتها.
    Pour mieux mesurer les violences sexuelles liées aux conflits, la Campagne a adopté une matrice d'indicateurs d'alerte rapide. UN ولتحسين عملية قياس العنف الجنسي المتصل بالنزاعات، اعتمدت مبادرة الأمم المتحدة مصفوفة لمؤشرات الإنذار المبكر.
    Au paragraphe 64 de son rapport, le Comité a recommandé que l'UNU définisse des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de résultats mesurables afin d'améliorer le processus de mesure des résultats, de rendre compte de l'efficacité réelle des projets et des programmes et de permettre l'établissement d'une corrélation entre les réalisations matérielles et les fonds engagés. UN 58 - في الفقرة 64، أوصى المجلس جامعة الأمم المتحدة بأن تحدد أهدافا وإنجازات ومؤشرات أداء يمكن قياسها وتحديدها كمّاً من أجل تحسين عملية قياس الأداء، وبيان الأداء الحقيقي للمشاريع والبرامج وإمكانية ربط الإنجازات الفعلية بالنفقات المالية.
    Au paragraphe 65 de son rapport, le Comité a recommandé que l'UNU définisse des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de succès mesurables/quantifiables qui permettent d'améliorer le processus de mesure des résultats, de faire ressortir la performance réelle des projets et programmes et de mettre en rapport les réalisations matérielles et les fonds engagés. UN 166- في الفقرة 65 من تقريره، أوصى المجلس بأن تحدد جامعة الأمم المتحدة أهدافا وإنجازات ومؤشرات أداء يمكن قياسها وتحديدها كمياً من أجل تحسين عملية قياس الأداء وبيان الأداء الفعلي للمشاريع والبرامج وحتى يتسنى الربط بين الإنجازات الفعلية والنفقات المالية.
    Au paragraphe 64, le Comité a recommandé à nouveau que l'UNU définisse des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de résultats mesurables afin d'améliorer le processus de mesure des résultats, de rendre compte de l'efficacité réelle des projets et des programmes et de permettre l'établissement d'une corrélation entre les réalisations matérielles et les fonds engagés. UN 13 - وفي الفقرة 64، كرر المجلس توصيته لجامعة الأمم المتحدة بأن تحدد أهدافا وإنجازات ومؤشرات أداء يمكن قياسها وتحديدها كمّاً، وذلك بهدف تحسين عملية قياس الأداء، وبيان الأداء الحقيقي للمشاريع والبرامج والسماح بالربط بين الإنجازات الفعلية والنفقات المالية.
    j) Donne aux bureaux de pays des directives pour l'aider à suivre la corrélation entre les dépenses indiquées et le degré d'avancement des projets et améliore le processus de mesure des résultats (par. 303); UN (ي) إسداء المشورة إلى المكاتب القطرية في جهودها لرصد العلاقة بين النفقات المبلّغ عنها ومستوى تنفيذ المشاريع وتحسين عملية قياس أدائه في هذا الصدد (الفقرة 303)؛
    Le Comité recommande que l'UNU définisse des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de succès mesurables/quantifiables qui permettent d'améliorer le processus de mesure des résultats, de faire ressortir la performance réelle des projets et programmes et de mettre en rapport les réalisations matérielles et les fonds engagés. UN 65 - يوصي المجلس بأن تحدد جامعة الأمم المتحدة أهدافا وإنجازات ومؤشرات أداء يمكن قياسها وتحديدها كماً من أجل تحسين عملية قياس الأداء وبيان الأداء الفعلي للمشاريع والبرامج وحتى يتسنى الربط بين الإنجازات الفعلية والنفقات المالية.
    g) Définisse des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de succès mesurables/quantifiables qui permettent d'améliorer le processus de mesure des résultats, de faire ressortir la performance réelle des projets et programmes et de mettre en rapport les réalisations matérielles et les fonds engagés (par. 65); UN (ز) أن تحدد الأهداف والإنجازات ومؤشرات الأداء القابلة للقياس/القابلة للتحديد الكمي بهدف تحسين عملية قياس الأداء وبيان الأداء الفعلي للمشاريع والبرامج وإمكانية ربط ما بين الإنجازات الفعلية والنفقات المالية (الفقرة 65)؛
    Il a également recommandé que les organisations améliorent le processus de mesure des résultats, afin de : a) suivre l'exécution technique des projets parallèlement à l'exécution financière, à l'aide d'indicateurs de résultats; b) veiller à ce que tous les objectifs soient réalistes et exprimés autant que possible en termes mesurables. UN وأوصـى المجلس أيضا المنظمات بأن تحسـن عملية قياس الأداء من أجل ما يلـي: (أ) إتاحة رصـد التنفيذ الفنـي بالمقارنة مع التنفيذ المالي عند مستـوى مؤشـر الأداء؛ و (ب) كفالة أن تكون جميع الأهداف واقعيـة وتذكـر بقيـم يمكن قياسها، عند الإمكان.
    À l'alinéa g) du paragraphe 12 et au paragraphe 65, le Comité a recommandé que l'UNU définisse des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de succès mesurables/quantifiables qui permettent d'améliorer le processus de mesure des résultats, de faire ressortir la performance réelle des projets et programmes et de mettre en rapport les réalisations matérielles et les fonds engagés. UN 38 - في الفقرتين 12 (ز) و 65، أوصى المجلس بأن تحدد الجامعة أهدافا وإنجازات ومؤشرات أداء يمكن قياسها وتحديدها كمياً من أجل تحسين عملية قياس الأداء وبيان الأداء الفعلي للمشاريع والبرامج وحتى يتسنى الربط بين الإنجازات الفعلية والنفقات المالية.
    f) Définisse des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de résultats mesurables afin d'améliorer le processus de mesure des résultats, de rendre compte de l'efficacité réelle des projets et des programmes et de permettre l'établissement d'une corrélation entre les réalisations matérielles et les fonds engagés (par. 64); UN (و) تحديد أهداف وإنجازات ومؤشرات أداء يمكن قياسها وتحديدها كمَّا من أجل تحسين عملية قياس الأداء، وبيان الأداء الفعلي للمشاريع والبرامج وحتى يتسنى الربط بين الإنجازات الفعلية والنفقات المالية (الفقرة 64)؛
    v) L'adoption de l'annexe financière et de la fiche de suivi des programmes et projets en tant que partie intégrante de la mesure des flux d'investissements liés à la mise en œuvre de la Convention; UN `5` اعتماد المرفق المالي وورقة البرامج والمشاريع باعتبارهما جزءاً لا يتجزأ من عملية قياس تدفقات الاستثمارات المتصلة بتنفيذ الاتفاقية؛
    Le recours intensif du programme à des administrateurs auxiliaires et à des stagiaires reste un fardeau et continue de poser des difficultés, de même que la mesure des résultats appliquée aux produits du programme. UN ولا يزال اعتماد البرنامج اعتمادا كبيرا على الموظفين الفنيين المبتدئين والمتدربين الداخليين يشكل عبئا وتحديا شأنه في ذلك شأن عملية قياس أداء النواتج البرنامجية.
    L'évolution des thèmes que l'on voit au fil des tranches de financement par le Compte pour le développement indique que l'accent se porte de plus en plus sur la constitution de réseaux et l'utilisation de l'informatique et des télécommunications comme éléments centraux de conception innovante, et qu'une certaine stabilisation des thèmes serait utile pour la mesure des résultats. UN ويتبين من المواضيع الناشئة لشرائح حساب التنمية وجود زيادة في التركيز على الربط الشبكي وعلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدخالهما بوصفها عنصرين رئيسيين في النهج الابتكاري، ومن أجل عملية قياس النتائج، سيكون من المفيد حدوث بعض الاستقرار في تلك المواضيع.
    :: Tous les ans, la Journée internationale de la paix permet de mesurer les progrès accomplis dans l'édification d'une culture de paix pour toutes les nations et tous les peuples. UN :: اليوم الدولي للسلام احتفال سنوي يسلط الضوء على عملية قياس التقدم المحرز صوب بناء ثقافة السلام لجميع الأمم والشعوب.
    Pour la première fois, l'UNICEF a entrepris de mesurer le périmètre brachial d'environ 180 000 enfants âgés de 6 à 59 mois dans 25 comtés des provinces du nord-est. UN 44 - ولأول مرة، دعمت اليونيسيف عملية قياس محيط الذراع العلوي لحوالي 000 180 طفل تتراوح أعمارهم بين 6 أشهر و 59 شهرا في 25 مقاطعة في المحافظات الشمالية الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد