ويكيبيديا

    "عملية لبناء السلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • processus de consolidation de la paix
        
    Le contrôle de la disponibilité des armes est un préalable indispensable au succès du processus de consolidation de la paix. UN فمراقبة توافر الأسلحة شرط أساسي لا غنى عنه في نجاح أي عملية لبناء السلام.
    La Commission doit mener à bien un processus de consolidation de la paix, et non se laisser entraîner dans la paperasserie. UN فاللجنة لا تشارك في عملية بيرقراطية وإنما في عملية لبناء السلام.
    :: La réconciliation sociale et la réinsertion des anciens combattants dans la société revêtent aussi une importance centrale pour la réussite de tout processus de consolidation de la paix. UN :: وتتسم المصالحة الاجتماعية وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع بأهمية حاسمة لنجاح أي عملية لبناء السلام.
    L'ampleur des retours et la réussite de la réintégration sont deux des indicateurs les plus tangibles de progrès dans tout processus de consolidation de la paix. UN 43 - ويعتبر نطاق العودة ومدى النجاح في إعادة الإدماج من أهم المؤشرات الملموسة على إحراز تقدم في أي عملية لبناء السلام.
    En outre, le succès de tout processus de consolidation de la paix tient également à sa capacité à assurer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans les domaines politique, social et économique. UN وعلاوة على ذلك، فإن نجاح أية عملية لبناء السلام يستند أيضاً إلى قدرتها على ضمان المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في إطار المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Comme les cofacilitateurs l'indiquent au paragraphe 55 de leur rapport, le chômage des jeunes représente un talon d'Achille potentiel de tout processus de consolidation de la paix. UN وكما يشير الميسِّرون المشاركون في الفقرة 55 من تقريرهم، فقد حُدِّدت عمالة الشباب بأنها كعب أخيل الكامن في أيَّة عملية لبناء السلام.
    Nous convenons que le désarmement, la démobilisation, la réinsertion et la réforme du secteur de la sécurité, devraient être intégrés d'emblée à tout processus de consolidation de la paix. UN ونتفق على أنه ينبغي القيام على نحو عاجل بنزع السلاح وتسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم وإصلاح القطاع الأمني في أية عملية لبناء السلام.
    Cette réalité, de l'avis de ma délégation, conduit à voir dans la lutte contre la pauvreté l'objectif principal de tout processus de consolidation de la paix, étant donné que la pauvreté est le plus grave problème auquel se trouve confronté tout pays qui sort d'un conflit. UN ويرى وفد بلدي أن هذا الواقع يدفع إلى تحديد مكافحة الفقر على أنه الهدف الرئيسي الذي ينبغي لكل عملية لبناء السلام أن تضعه في الحسبان، حيث أن الفقر هو المشكلة الأكبر التي يعاني منها أي بلد عانى حديثا من النزاع.
    Il peut sembler évident, mais il faut le répéter ici, que tout processus de consolidation de la paix commence par le rétablissement de la confiance entre les parties au conflit et, à cette étape décisive, rien ne saurait se substituer à la légitimité dont l'ONU jouit aux yeux de tous les belligérants. UN قد يبدو هذا بديهيا، لكنه يحتمل التكرار، ويجب على أي عملية لبناء السلام أن تبدأ ببناء الثقة بين أطراف الصراع. وفي تلك الخطوة الحاسمة، لا شيء يمكن أن يحل محل المشروعية التي تتمتع بها الأمم المتحدة في نظر جميع الأطراف المتحاربة.
    En effet, le rôle que l'exploitation des ressources naturelles de la République centrafricaine joue dans l'alimentation du conflit en cours ne peut être passé sous silence car il s'agit d'une cause fondamentale de l'instabilité cyclique du pays et d'un élément clef de tout processus de consolidation de la paix à venir. UN وفي حقيقة الأمر من الضروري تناول الدور الذي يؤديه استغلال الموارد الطبيعية لجمهورية أفريقيا الوسطى في تأجيج النزاع الحالي، باعتباره سبباّ جذريا لانعدام الاستقرار الدوري، وعاملاّ رئيسيا في أية عملية لبناء السلام في المستقبل.
    :: Le projet intitulé Un processus de consolidation de la paix en Corée. L'UNESCO a pu instituer une coopération entre la République populaire démocratique de Corée et la République de Corée grâce aux fonds en dépôt de l'UNESCO pour la préservation du patrimoine culturel et, notamment, des sépultures de Kokuryo en République populaire démocratique de Corée. UN عملية لبناء السلام في كوريا - تمكّنت اليونسكو من إقامة التعاون بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا عن طريق صندوق الأموال الائتمانية لجمهورية كوريا/اليونسكو من أجل الحفاظ على التراث الثقافي، ولا سيما مقابر كوكوريو في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Les accords de Dayton ont permis au Conseil de sécurité d'adopter, le 22 novembre 1995, les résolutions 1021 (1995) et 1022 (1995), qui définissent le processus de consolidation de la paix après le conflit, de stabilisation durable et de relèvement de toute la région. UN وقد مكنت اتفاقات دايتون مجلس اﻷمن من اتخاذ القرارين ١٠٢١ )١٩٩٥( و ١٠٢٢ )١٩٩٥( بتاريخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، اللذين ينشئ بموجبهما عملية لبناء السلام بعد انتهاء الصراع، ولتحقيق الاستقرار الدائم والانتعاش للمنطقة بأكملها.
    Selon le Secrétaire général de l'ONU, le rôle qu'a joué l'exploitation des ressources naturelles de la République centrafricaine dans l'alimentation du conflit en cours ne pouvait pas être passé sous silence, car il s'agissait là d'une cause fondamentale de l'instabilité cyclique que connaissait le pays et d'un élément clef de tout processus de consolidation de la paix à l'avenir. UN 58- ووفقاً لما ذكره الأمين العام للأمم المتحدة، ينبغي التصدي للدور الذي كان لاستغلال الموارد الطبيعية لجمهورية أفريقيا الوسطى في تأجيج النزاع الجاري، باعتباره سبباً رئيسياً لعدم الاستقرار الدوري وعاملاً رئيسياً في أي عملية لبناء السلام في المستقبل(104).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد