ويكيبيديا

    "عملية للإصلاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un processus de réforme
        
    Cependant, un processus de réforme constitutionnelle vient d'être mis en place et des élections doivent être organisées sous peu. UN ولاحظ مع ذلك أنه جرى مؤخراً تنفيذ عملية للإصلاح الدستوري وأن إجراء الانتخابات بات وشيكا هناك.
    En outre, le Groupe de Rio estime que chaque Grande Commission doit mettre en route un processus de réforme pour optimiser ses méthodes de travail. UN وفضلا عن ذلك، تؤمن مجموعة ريو بأنه لا بد أن تبدأ كل من اللجان الرئيسية عملية للإصلاح حتى تنجز عملها على أكمل وجه.
    L'année a été marquée par plusieurs faits majeurs, notamment le début d'un processus de réforme du Corps commun, décrit ci-après. UN شهدت السنة الماضية أحداثا هامة بعض الشيء لوحدة التفتيش المشتركة. فلقد شرع في عملية للإصلاح على نحو ما هو موصوف أدناه.
    À cet égard, le Gouvernement a commencé un processus de réforme agraire qui pourrait améliorer la situation. UN وبدأت الحكومة في هذا الصدد، عملية للإصلاح الزراعي قد تحسِّن من الوضع.
    El Salvador a entrepris un processus de réforme lié au développement durable qui s'attaque à la pauvreté, aux inégalités et à l'injustice sociale et préconise des politiques axées sur la problématique hommes-femmes et les droits fondamentaux. UN وأوضح أن بلده شرع في عملية للإصلاح تتصل بتحقيق التنمية المستدامة وتتضمن معالجة الفقر وعدم المساواة والظلم الاجتماعي ودعم السياسات التي تركز على القضايا الجنسانية وحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement costaricain a également entrepris un processus de réforme constitutionnelle visant à affirmer le caractère multi-ethnique et multiculturel du pays et les principes de diversité et de non-discrimination. UN وقالت إن حكومة بلدها شرعت أيضاً في عملية للإصلاح الدستوري بغرض التأكيد على طابع التعددية الإثنية والثقافية في البلد، وعلى مبدأي التنوع وعدم التمييز.
    Les États qui à l'heure actuelle ne reconnaissent pas les peuples autochtones ou les droits des autochtones dans leur constitution devraient s'acheminer vers un processus de réforme constitutionnelle en consultation avec les peuples autochtones. UN وينبغي للدول التي لا تعترف حالياً بالشعوب الأصلية أو حقوق الشعوب الأصلية في دساتيرها أن تشرع في إجراء عملية للإصلاح الدستوري بالتشاور مع الشعوب الأصلية.
    Les événements du Moyen-Orient et les attaques terroristes qui ont lieu dans le monde entier prouvent qu'il est impératif de renforcer le Conseil de sécurité dès que possible grâce à un processus de réforme qui inclue un élargissement modéré tout en permettant au Conseil de préserver sa légitimité aux yeux de la communauté internationale. UN فالأحداث التي تتطور باستمرار في الشرق الأوسط، واستمرار الهجمات الإرهابية في كل أنحاء العالم أمر يؤكد الأهمية الحاسمة لتعزيز مجلس الأمن بأسرع ما يمكن عن طريق عملية للإصلاح تتضمن توسيعا معقولا للعضوية في الوقت الذي تبقى مشروعية المجلس قائمة في أعين بقية المجتمع الدولي.
    Quelques mesures positives ont été prises telles que la création d'une Commission d'enquête indépendante, mais une véritable réconciliation nationale devrait être activement promue de même qu'un processus de réforme. UN وقد اتخذت بعض الخطوات الإيجابية، وخاصة إنشاء البحرين لجنة مستقلة للتحقيق، إلا أنه ينبغي بذل جهود نشطة لتشجيع التوصل إلى مصالحة وطنية بناءة، واعتماد عملية للإصلاح.
    9. Le Gouvernement brésilien œuvre d'autre part en faveur d'un processus de réforme judiciaire dans l'objectif principal de rendre l'administration de la justice du pays plus souple et plus transparente. UN 9- وتعكف الحكومة البرازيلية أيضاً على عملية للإصلاح القانوني يتمثل الهدف الرئيسي لها في إتاحة مزيد من المرونة والشفافية في إقامة العدل في البلاد.
    Ces derniers mois, nous avons noté les conséquences négatives qui ont découlé de la tentative d'imposer un processus de réforme sous la pression d'un vote. UN وفي الأشهر الأخيرة، شهدنا النتائج السلبية للنية في فرض عملية للإصلاح من خلال ممارسة ضغط استخدام حق النقض (الفيتو).
    Après avoir progressivement mis en œuvre des mesures visant à aligner l'Organisation sur l'ANUP, l'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest (OPANO) a décidé, lors de son assemblée annuelle, tenue en septembre 2005, de s'engager dans un processus de réforme. UN وبعد عدة سنوات تم خلالها تدريجيا اعتماد تدابير ترمي إلى استجابة المنظمة بشكل متسق لأحكام الاتفاق، وافقت منظمة مصائد أسماك شمال غرب الأطلسي، في اجتماعها السنوي المعقود في أيلول/سبتمبر 2005، على الشروع في عملية للإصلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد