| Certaines délégations ont estimé que ces éléments ne pouvaient être inclus dans une opération de maintien de la paix qu'avec le consentement de toutes les parties intéressées. | UN | ورأت هذه الوفود أن إدراج هذه العناصر في عملية ما لحفظ السلم مرهون بموافقة جميع اﻷطراف المشاركة. |
| Cette attitude peut entraîner des répercussions dans les pays d'origine des contingents, ainsi que sur le terrain, et sérieusement nuire à la bonne marche d'une opération. | UN | وهذا ما قد يسفر عن انعكاسات في البلدان المساهمة بالقوات وكذا في الميدان من شأنها أن تقوض جديا عملية ما. |
| Le présent aide-mémoire peut donc aussi servir de référence dans les cas où le Conseil envisage une action qui ne relève pas d'une opération de maintien de la paix. | UN | ومن ثم، يمكن الاسترشاد بهذه المذكرة أيضا متى رغب المجلس في النظر في اتخاذ إجراء خارج نطاق عملية ما لحفظ السلام. |
| En parallèle d'un processus intersessions renouvelé, des mécanismes plus proactifs d'amélioration de la confiance entre Etat-Parties pourraient être explorés. | UN | ويمكن، بموازاة تجديد عملية ما بين الدورات، البحث في استنباط آليات استباقية لتعزيز الثقة بين الدول الأطراف. |
| :: un processus transparent est nécessaire pour évaluer les besoins des utilisateurs et leur donner un rang de priorité dans le système de statistique. | UN | :: لكي توصف عملية ما بالشفافية، يشترط أن تُقيِّم احتياجات المستخدمين وأن تُرتِّبها حسب الأولوية في النظام الإحصائي. |
| Nous attendons beaucoup du processus de l'après-Copenhague. | UN | نعقد آمالا كبيرة على عملية ما بعد كوبنهاغن. |
| Cette période a donc été marquée par un développement considérable de nouvelles capacités de production et d'exportation, processus qui se poursuit encore aujourd'hui. | UN | وبناء على ذلك، شهدت هذه الفترة توسعا كبيرا في طاقات الإنتاج والتصدير الجديدة، وهي عملية ما زالت تجري. |
| Le présent aide-mémoire peut donc aussi donner des indications dans les cas où le Conseil peut envisager une action n'entrant pas nécessairement dans le cadre d'une opération de maintien de la paix. | UN | ولذلك، يمكن الاسترشاد بهذه المذكرة أيضا متى رغب المجلس في النظر في اتخاذ إجراء خارج نطاق عملية ما لحفظ السلام. |
| Des orientations sont nécessaires concernant le recours à des partenaires d'exécution locaux après la phase d'urgence d'une opération | UN | الحاجة إلى توجيه بشأن استخدام الشركاء المنفذين المحليين عند الانتقال من مرحلة الطوارئ في عملية ما |
| L'expérience récente donnait à penser que si une opération recevait, dès le départ, un mandat suffisamment solide, le processus se déroulait alors de façon plus harmonieuse par la suite. | UN | وتوحي التجربة الحديثة بأن توفير ولاية قوية بما فيه الكفاية في بداية عملية ما يمكن أن يشكل أساسا لسير الأمور بطريقة أكثر تنظيما فيما بعد. |
| Le présent aide-mémoire peut donc aussi comporter des directives sur les situations où le Conseil pourra envisager une action qui n'entre pas nécessairement dans le cadre d'une opération de maintien de la paix. | UN | ولذلك فإن هذه المذكرة يمكن الاسترشاد بها أيضا متى رغب المجلس في النظر في اتخاذ إجراء خارج نطاق عملية ما لحفظ السلام. |
| :: La participation des pays voisins à l'examen de la situation d'un État en conflit ou d'une opération de maintien de la paix donnée avait également fait l'objet de débats. | UN | :: كما جرت مناقشة بشأن اشتراك البلدان المجاورة لدى مراجعة حالة بلد مشارك في صراع أو في عملية ما لحفظ السلام. |
| De même, des rapports spéciaux devraient être présentés par le Conseil lorsqu'il s'agit d'établir une nouvelle opération de maintien de la paix ou de changer le mandat d'une opération déjà engagée. | UN | وبالمثل، ينبغي للمجلس أن يقدم تقارير خاصة كلما أنشا عملية جديدة لحفظ السلم أو بدل ولاية عملية ما تكون جارية بالفعل. |
| Seules les entités ayant un contrôle direct sur une opération ou une activité devraient être tenues responsables de toute conséquence dommageable. | UN | ولا ينبغي تحميل المسؤولية عن أي ضرر لاحق إلا على الكيانات التي لها سيطرة مباشرة على عملية ما أو نشاط ما. |
| En bref, le but de cet arrangement est de permettre de se faire une idée précise des forces et autres moyens qu'un État Membre pourra tenir prêts, au cas où il accepterait de contribuer à une opération de maintien de la paix. | UN | والغرض من الترتيبات الاحتياطية هو بإيجاز أن تكون هناك معرفة دقيقة للقوات والقدرات اﻷخرى التي ستكون متاحة، في حالة تأهب متفق عليها، لدى الدولة العضو، إذا ما وافقت على المساهمة في عملية ما لحفظ السلام. |
| Le présent aide-mémoire peut donc aussi servir de référence dans les cas où le Conseil envisage une action qui ne relève pas d'une opération de maintien de la paix. | UN | ومن ثم، يمكن الاسترشاد بهذه المذكرة أيضا متى رغب المجلس في النظر في اتخاذ إجراء خارج نطاق عملية ما لحفظ السلام. |
| À cet égard, la participation de la Suisse à la Conférence mondiale de 2001 n'a marqué ni le début ni la fin d'un processus. | UN | وفي ضوء ذلك، لم تكن مشاركة سويسرا في المؤتمر العالمي لعام 2001 بداية عملية ما أو نهايتها. |
| Mais je suis convaincu que nous pouvons engager un processus dans le cadre des limites naturelles et appropriées, en autorisant la participation directe de l'ONG qui a demandé à pouvoir s'exprimer en séance plénière. | UN | غير أنني مقتنع بأن باستطاعتنا البدء في عملية ما في إطار حدود طبيعية ومناسبة وذلك بالسماح للمنظمة غير الحكومية التي طلبت التحدث في الجلسة العامة بذلك بدون وسيط. |
| On s'efforcera de le quantifier, chaque fois que possible, en estimant l'incidence économique totale de l'informatisation d'un processus ou le coût d'opportunité des initiatives envisagées. | UN | وكلما أمكن ذلك، سيحسب العائد من الاستثمار بتوقع الأثر الاقتصادي الكلي لتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على عملية ما أو توقع التكاليف المناسبة المرتبطة بالمبادرات المقترحة. |
| 13. Les unités pour lesquelles il est engagé un processus de transaction ne seront pas disponibles pour d'autres transactions tant que le processus engagé ne sera pas achevé ou interrompu. | UN | 13- لا تتاح الوحدات التي تُستهل بشأنها عملية ما لمعاملات أخرى قبل إتمام أو إنهاء عملية المعاملة المستهلة. |
| Enseignements qui se dégagent du processus de l'intersession | UN | الدروس المستفادة من عملية ما بين الدورات |
| En 1997, la AMwA a créé le African Women's Leadership Institute (AWLI) à titre de contribution au processus qui s'est enclenché après la Conférence de Beijing sur les femmes. | UN | وفي عام 1997، أسّست المنظمة معهد القيادة للمرأة الأفريقية في إطار إسهامها في عملية ما بعد بيجينغ. |
| Il pourrait être utile également de préciser dans l'instrument sur le mercure à partir de quand le mercure doit être éliminé, qu'il ait été intentionnellement ou non ajouté à un article ou utilisé dans un procédé. | UN | وقد يكون من المفيد أيضاً أن يحدد الصك متى يلزم التخلص من الزئبق، سواء أضيف أو استخدم عمداً أو من غير عمد في عملية ما. |