ويكيبيديا

    "عملية مشتركة بين الوكالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un processus interinstitutions
        
    • un processus interorganisations
        
    • un mécanisme interinstitutions
        
    Un exemple positif est constitué par les Normes intégrées de désarmement, démobilisation et réintégration, qui ont été approuvées dans le cadre d'un processus interinstitutions et qui fournissent des orientations à cet égard dans les programmes de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR). UN وأحد الأمثلة الإيجابية على ذلك المعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي اتُّفِق عليها من خلال عملية مشتركة بين الوكالات والتي تقدِّم توجيهات للعاملين في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Ce rapport offrira une approche intégrée pour la formulation du programme de développement des Nations Unies au-delà de 2015 et fournira les principaux éléments, d'un point de vue régional, du programme de développement mis au point dans le cadre d'un processus interinstitutions au niveau mondial. UN وسيعرض هذا التقرير نهجاً متكاملاً لصياغة خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وسيوفر العناصر الرئيسية، من منظور إقليمي، لخطة التنمية التي تجري صياغتها من خلال عملية مشتركة بين الوكالات على المستوى العالمي.
    Un exemple positif est constitué par les Normes intégrées de désarmement, démobilisation et réintégration, qui ont été approuvées dans le cadre d'un processus interinstitutions et qui fournissent des orientations à cet égard dans les programmes de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR). UN وأحد الأمثلة الإيجابية على ذلك المعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي اتُّفِق عليها من خلال عملية مشتركة بين الوكالات والتي تقدِّم توجيهات للعاملين في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Le Secrétaire général des Nations Unies devrait lancer un processus interorganisations pour définir clairement le rôle et les responsabilités qui incombent respectivement aux institutions et pour assurer de fréquentes consultations pragmatiques entre les institutions concernées. UN وينبغي أن يبدأ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في عملية مشتركة بين الوكالات لتوضيح اﻷدوار والمسؤوليات المحددة لكل وكالة وكفالة التشاور المتواتر على المستوى العملي فيما بين الوكالات المعنية.
    Plus précisément, 56 pays ont achevé un processus interorganisations qui a abouti à la mise en place d'un plan d'urgence actualisé. UN وعلى وجه التحديد، أكملت 56 دولة عملية مشتركة بين الوكالات أسفرت عن وضع خطط طوارئ مستكملة.
    Il ressort du rapport que le cadre mis en place pour la sélection et la nomination des coordonnateurs résidents a abouti à un mécanisme interinstitutions plus prévisible, plus inclusif et plus participatif, dans lequel les phases d'évaluation, de sélection et de nomination sont clairement différenciées. UN وخلص التقرير إلى أن الإطار الموضوع لاختيار وتعيين المنسقين المقيمين أدى إلى عملية مشتركة بين الوكالات أكثر وضوحاً وشمولاً ومشاركة، الفصل فيها واضح بين مراحل التقييم والاختيار والتعيين.
    Le PNUD considère que le bilan commun de pays, tel qu'il est conçu, est un processus interinstitutions auquel participent tous les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) et qui propose l'analyse la plus exhaustive et à la fois la plus précise de la situation d'un pays de la perspective des Nations Unies. UN ويرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن التقييمات القطرية الموحدة هي وفق تصميمها عملية مشتركة بين الوكالات تضم جميع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وتعكس التحليل الأوسع نطاقا والأدق في نفس الوقت لحالة أي بلد من منظور الأمم المتحدة.
    Envisager de renforcer les fonctions de contrôle et de suivi de l'application de la politique harmonisée dans les bureaux de pays et envisager de créer des mécanismes visant à faire en sorte que tous les bureaux de pays interprètent et appliquent la politique harmonisée de la même façon dans le cadre d'un processus interinstitutions UN النظر في تحسين دوري رقابة ورصد تنفيذ إطار النهج المنسق في التحويلات النقدية في المكاتب القطرية؛ والنظر في آليات للعمل على إيجاد فهم وتطبيق موحدين للإطار من جانب المكاتب القطرية كجزء من عملية مشتركة بين الوكالات
    Envisager de renforcer les fonctions de contrôle et de suivi de l'application de la politique harmonisée dans les bureaux de pays et envisager de créer des mécanismes visant à faire en sorte que tous les bureaux de pays interprètent et appliquent la politique harmonisée de la même façon dans le cadre d'un processus interinstitutions UN النظر في تحسين دوري رقابة ورصد تنفيذ إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية في المكاتب القطرية؛ والنظر في إيجاد آليات لتعزيز توحيد فهم الإطار وتطبيقه من جانب المكاتب القطرية كجزء من عملية مشتركة بين الوكالات
    Le secrétariat du Fonds anime un processus interinstitutions de révision de la circulaire du Secrétaire général sur la création et le fonctionnement du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires (ST/SGB/2006/10), afin de prendre en compte les conclusions de l'évaluation ainsi que l'expérience acquise après trois ans d'activité du Fonds. UN وتقود أمانة الصندوق عملية مشتركة بين الوكالات تهدف إلى مراجعة نشرة الأمين العام بشأن إنشاء الصندوق وتشغيله (ST/SGB/2006/10)، من أجل مراعاة النتائج المنبثقة عن التقييم فضلا عن الخبرة المكتسبة بعد ثلاث سنوات من بدء اشتغال الصندوق.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a pris la tête d'un processus interinstitutions regroupant 13 autres départements, institutions, programmes et fonds des Nations Unies qui avait pour objet d'élaborer conjointement un ensemble de politiques, directives et procédures appelées < < Normes intégrées de désarmement, démobilisation et réinsertion > > . UN 10 - وقادت إدارة عمليات حفظ السلام عملية مشتركة بين الوكالات مع 13 إدارة ووكالة وبرنامجا وصندوقا() تابعة للأمم المتحدة بهدف وضع مجموعة من السياسات والمبادئ التوجيهية والإجراءات تعرف باسم المعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Au paragraphe 94, le PNUD a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite : a) d'envisager de renforcer les fonctions de contrôle et de suivi de l'application de la politique harmonisée dans les bureaux de pays; et b) d'envisager de créer des mécanismes visant à faire en sorte que tous les bureaux de pays interprètent et appliquent la politique harmonisée de la même façon dans le cadre d'un processus interinstitutions. UN 134 - في الفقرة 94، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن: (أ) ينظر في تحسين دوري رقابة ورصد تنفيذ إطار النهج المنسق في التحويلات النقدية في المكاتب القطرية، (ب) ينظر في آليات العمل على إيجاد فهم وتطبيق موحدين للإطار من جانب المكاتب القطرية كجزء من عملية مشتركة بين الوكالات.
    Le PNUD a souscrit à la recommandation du Comité et convient donc : a) d'envisager de renforcer les fonctions de contrôle et de suivi de l'application de la politique harmonisée dans les bureaux de pays; b) d'envisager de créer des mécanismes visant à faire en sorte que tous les bureaux de pays interprètent et appliquent la politique harmonisée de la même façon dans le cadre d'un processus interinstitutions. UN 94 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن: (أ) ينظر في تحسين دوري رقابة ورصد تنفيذ إطار النهج المنسق في التحويلات النقدية في المكاتب القطرية؛ و (ب) ينظر في آليات العمل على إيجاد فهم وتطبيق موحدين للإطار من جانب المكاتب القطرية كجزء من عملية مشتركة بين الوكالات.
    Le paragraphe 94 du rapport indique que le PNUD a accepté, comme le Comité le recommandait : a) d'envisager de renforcer les fonctions de contrôle et de suivi de l'application de la politique harmonisée dans les bureaux de pays; b) d'envisager de créer des mécanismes visant à faire en sorte que tous les bureaux de pays interprètent et appliquent la politique harmonisée de la même façon dans le cadre d'un processus interinstitutions. UN 76 - وفي الفقرة 94، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن: (أ) ينظر في تحسين دوري رقابة ورصد تنفيذ إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية في المكاتب القطرية؛ و (ب) ينظر في آليات العمل على إيجاد فهم وتطبيق موحدين للإطار من جانب المكاتب القطرية كجزء من عملية مشتركة بين الوكالات.
    Dans les pays sélectionnés, le coordonnateur résident et coordonnateur de l'action humanitaire dirige un processus interorganisations visant à classer les besoins par ordre de priorité et à proposer des projets à financer par le Fonds. UN وفي البلدان المختارة، يقود منسقو الشؤون الإنسانية المقيمون عملية مشتركة بين الوكالات لترتيب الاحتياجات حسب أولوياتها واقتراح المشاريع من أجل تمويلها عن طريق الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    Il ressort du rapport que le cadre mis en place pour la sélection et la nomination des coordonnateurs résidents a abouti à un mécanisme interinstitutions plus prévisible, plus inclusif et plus participatif, dans lequel les phases d'évaluation, de sélection et de nomination sont clairement différenciées. UN وخلص التقرير إلى أن الإطار الموضوع لاختيار وتعيين المنسقين المقيمين أدى إلى عملية مشتركة بين الوكالات أكثر وضوحاً وشمولاً ومشاركة، الفصل فيها واضح بين مراحل التقييم والاختيار والتعيين.
    Bien que le cadre mis en place pour la sélection et la nomination des coordonnateurs résidents ait abouti à un mécanisme interinstitutions plus prévisible, plus inclusif et plus participatif et que la composition de la communauté des coordonnateurs résidents soit plus diversifiée que jamais auparavant, l'examen a aussi conclu à l'existence de déséquilibres et de problèmes de transparence. UN 10 - وأوضح أن وضع إطار لاختيار وتعيين المنسقين المقيمين أسفر عن إرساء عملية مشتركة بين الوكالات أكثر قابلية للتنبؤ وشاملة وتشاركية، وأصبحت تشكيلة المنسقين المقيمين أكثر تنوعا بالمقارنة بأي وقت مضى. وأضاف أن الاستعراض انتهى أيضا إلى الوقوف على شواغل تتعلق بمواطن للخلل وبالشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد