ويكيبيديا

    "عملية مماثلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un processus similaire
        
    • un processus analogue
        
    • une opération similaire
        
    • opération analogue
        
    • procédure analogue
        
    • un processus semblable
        
    • activité analogue
        
    • exercice comparable
        
    • avec le même succès
        
    • mission analogue lui
        
    • une initiative similaire
        
    un processus similaire doit être adopté pour comparer les informations provenant de diverses déclarations sur plusieurs années. UN ويجب اعتماد عملية مماثلة لمقارنة المعلومات الواردة في الردود من سنوات مختلفة.
    Ces mesures seront suivies par la mise en place d'un processus similaire sur le terrain d'ici au quatrième trimestre de 2012. UN وسيستكمل ذلك لاحقاً ببدء تنفيذ عملية مماثلة في الميدان خلال الربع الثالث من عام 2012.
    Le Gouvernement de l'Equateur se trouve engagé dans un processus analogue avec le Pérou. UN وتجري عملية مماثلة بين حكومتي اكوادور وبيرو.
    une opération similaire a été lancée avec la collaboration du Gouvernement gabonais. UN وشرع في تنفيذ عملية مماثلة مع حكومة غابون.
    Une opération analogue devrait être menée bientôt au Nigéria. UN ومن المتوقع أن تجري قريبا عملية مماثلة في نيجيريا.
    Une procédure analogue sera mise en place dans les bureaux extérieurs au cours du troisième trimestre 2012. UN وسيُستكمل ذلك لاحقا ببدء تنفيذ عملية مماثلة في هذا الميدان خلال الربع الثالث من عام 2012.
    Nous constatons que cette recommandation a été formulée à un moment où la mise en place des procédures spéciales chargées d'examiner les différents aspects des droits civils et politiques était pratiquement achevée et où un processus semblable venait seulement d'être engagé dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels. UN ونحن نلاحظ أن التوصية تقدَّم في مرحلة اكتملت فيها تقريباً عملية وضع إجراءات خاصة للنظر في مختلف جوانب الحقوق المدنية والسياسية كما أن عملية مماثلة قد بدأت لتوها في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La réduction du nombre de bases à Okinawa promouvra un processus similaire à Guam, l'île sœur. UN ومن شأن تخفيض عدد القواعد في أوكيناوا أن يؤدي إلى عملية مماثلة على أرض الجزيرة الشقيقة غوام.
    un processus similaire va sûrement se produire dans les prochaines années avec l'apparition de nouveaux types de créance. UN ومن المحتّم أن تحدث خلال السنوات القليلة القادمة عملية مماثلة فتظهر أنواع جديدة من المستحقات.
    Nous entendons dans ce domaine tirer profit de l'expérience accumulée par certains pays de la région qui ont eu à mettre en branle un processus similaire pour sortir sans violence et sans vengeance des crises profondes qui ont déchiré leur société. UN وفي هذا المجال، نعتزم الاستفادة من التجربة التي اكتسبتها بعض البلدان في المنطقة التي تعين عليها بدء عملية مماثلة لتخليص نفسها، دون عنف أو انتقام، من اﻷزمات التي مزقت مجتمعاتها.
    un processus analogue de consultation et de formation doit avoir lieu en ce qui concerne la police. UN وسوف تجرى عملية مماثلة للمشاورات والتدريب بالنسبة لنظام الشرطة.
    un processus analogue été mis en oeuvre en 2001, sous la direction du Ministère de la justice et en consultation avec la Commission nationale des droits de l'homme. UN وجرت عملية مماثلة في عام 2001، بتوجيه من وزارة العدل وبالتشاور مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    L'ONU a également participé à des actions qui ont permis de rétablir l'ordre constitutionnel en Mauritanie et participe à un processus analogue en Guinée. UN وشاركت الأمم المتحدة أيضا في الجهود التي أفضت إلى استعادة النظام الدستوري في موريتانيا وتساهم في عملية مماثلة في غينيا.
    une opération similaire s'est déroulée dans le district de Teshrine, au nord de Damas. UN ووقعت عملية مماثلة في حي تشرين، شمال دمشق.
    une opération similaire sera réalisée par le bureau local de la gestion des ressources humaines, dans chaque lieu d'affectation, pour les agents des services généraux recrutés sur le plan local. UN كما ستُجرى عملية مماثلة من قِبَل المكتب المحلي لإدارة الموارد البشرية في كل مركز من مراكز العمل فيما يخص موظفي فئة الخدمات العامة المعينين محلياً.
    L'Organisation mondiale de la santé (OMS) mène une opération analogue dans le domaine de la santé en collaboration avec le Ministère de la santé. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع وزارة الصحة، بتنفيذ عملية مماثلة في مجال الصحة.
    Une opération de la plus grande envergure, touchant l'organisation et la tenue d'élections, a été menée à bien en 1993 au Cambodge; une opération analogue est actuellement en cours dans le Sahara occidental. UN وكان أوسع أنواع المساعدة والتنظيم والتنفيذ في الانتخابات أنجح ما يكون بالنسبة لحالة انتخابات ١٩٩٣ في كمبوديا. وثمة عملية مماثلة جارية حاليا في الصحراء الغربية.
    6. Dernièrement, l'OCDE a mis en place une procédure analogue (quoique moins approfondie) dans le cadre de laquelle le Comité d'examen des situations économiques et des problèmes de développement réalise des études économiques sur les pays membres. Ces études portent sur des questions macroéconomiques et structurelles (un chapitre particulier étant consacré à la politique de concurrence) et la participation des pays examinés est obligatoire. UN 6- وثمة عملية مماثلة (وإن كانت أقل كثافة) تشتمل على إجراء استقصاءات اقتصادية للبلدان الأعضاء، وهي عملية أُخِذ بها في وقت أقرب في سياق الاستعراضات التي تجريها لجنة استعراض الأوضاع الاقتصادية والمشاكل الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، حيث يجري بحث القضايا الاقتصادية الكلية والهيكلية (مع تخصيص فصل خاص لسياسة المنافسة)؛ وتُعتبر المشاركة في هذه العملية إلزامية.
    Des coordonnateurs des organisations non gouvernementales ont été nommés dans toutes les missions résidentes en Amérique latine. un processus semblable a été lancé en Asie. En Europe et en Asie centrale, la Banque a coopéré avec des groupes féminins actifs dans les domaines de l'environnement, des entreprises et des possibilités d'emploi et l'élaboration de programmes de filets de sécurité sociale. UN وقد تم تعيين منسقين للمنظمات غير الحكومية في جميع البعثات المقيمة بأمريكا اللاتينية، كما بدئت عملية مماثلة في آسيا، أما في أوروبا وآسيا الوسطى فيتعاون البنك مع الجماعات النسائية النشطة في مجالات البيئة، وممارسة اﻷعمال الحرة، وفرص العمل، وتعريف برامج شبكات اﻷمان الاجتماعي.
    Septièmement, les pays membres de l'Union européenne devaient envisager de mener un exercice comparable au Plan-cadre des Nations Unies d'aide au développement, qui pourrait déboucher sur un " Plan-cadre de l'Union européenne d'aide au développement " . UN وسابعها، أنه ينبغي لبلدان الاتحاد الأوروبي النظر في إجراء عملية مماثلة للعملية التي يضطلع بها إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، مما قد يفضي إلى وضع " إطار الاتحاد الأوروبي للمساعدة الإنمائية " .
    Elle s’attend à ce que la préparation du rapport sur la mobilisation des ressources se déroule avec le même succès. UN وقالت إنها تتطلع إلى عملية مماثلة في إعداد التقرير الخاص بتعبئة الموارد.
    Après la guerre de 1967, il a été chargé de l'observation du cessez-le-feu dans le secteur Israël-Syrie et dans la zone du canal de Suez. En 1972, une mission analogue lui a été confiée dans le sud du Liban. UN وفي أعقاب حرب عام ١٩٦٧، أنشأت الهيئة عمليتين لمراقبة وقف إطلاق النار في قطاع إسرائيل - سوريا وفي منطقة قنال السويس، وفي عام ١٩٧٢ أنشئت عملية مماثلة في جنوبي لبنان.
    une initiative similaire a été prise pour le Proche-Orient; UN ونفﱢذت عملية مماثلة بالنسبة للشرق اﻷوسط؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد