Il est impensable de considérer un tribunal chargé de juger des crimes de guerre comme une opération de maintien de la paix. | UN | ذلك أن محكمة مخصصة لجرائم الحرب لا يمكن بأي تصور كان أن تكون عملية من عمليات حفظ السلام. |
Récapitulation des ressources affectées à la sécurité, par opération de maintien de la paix | UN | موجز الموارد الأمنية للبعثات حسب كل عملية من عمليات حفظ السلام |
Toute opération de maintien de la paix devrait être dotée d'un mandat clairement défini, d'un calendrier réaliste et d'une évaluation correcte de la situation. | UN | وينبغي أن تحدد لكل عملية من عمليات حفظ السلام ولاية واضحة وإطار زمني واقعي وتقدير صحيح للحالة. |
Le pays a facilité le déploiement de plus de 138 000 soldats de la paix issus de 31 pays sur 19 opérations de maintien de la paix dans le monde entier. | UN | وقال إنها يسرت وزع أكثر من 000 138 فرد من أفراد حفظ السلام من 31 بلدا إلى 19 عملية من عمليات حفظ السلام في العالم. |
1 rapport faisant le point de la situation financière actualisée de 24 opérations de maintien de la paix clôturées | UN | إعداد تقرير واحد عن الوضع المالي المستكمل لـ 24 عملية من عمليات حفظ السلام المغلقة |
∙ En El Salvador, une mission de maintien de la paix a aidé à former 475 personnes de 11 pays et quatre autres activités de ce genre seront organisées; | UN | ● ساعدت عملية من عمليات حفظ السلام في السلفادور على تدريب ٤٧٥ فردا من ١١ بلدا. |
De 1999 à 2008, les Volontaires des Nations Unies se sont acquittés de 20 000 tâches dans le cadre de 44 missions de maintien de la paix. | UN | وفي الفترة الممتدة من عام 1999 حتى عام 2008، أنجز متطوعو الأمم المتحدة 000 20 مهمة في 44 عملية من عمليات حفظ السلام. |
Dans ce dernier cas, un rapport sur la liquidation définitive des actifs de chaque opération de maintien de la paix liquidée doit être présenté à l'Assemblée générale. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة، يجب تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن التصرف النهائي في أصول كل عملية من عمليات حفظ السلام تتم تصفيتها. |
Détermination des besoins d'information les plus pressants pour chaque opération de maintien de la paix | UN | تحديد الاحتياجات الدائمة من المعلومات الهامة لكل عملية من عمليات حفظ السلام |
Analyse et suivi de 260 rapports de situation quotidiens, de 12 rapports mensuels et des rapports annuels de chaque opération de maintien de la paix | UN | تحليل ومتابعة ما يصل إلى 260 تقريرا يوميا عن الحالة، و 12 تقريرا شهريا وتقرير سنوي لكل عملية من عمليات حفظ السلام |
Un rapport sur la disposition finale des actifs de chaque opération de maintien de la paix liquidée est présenté à l'Assemblée générale. | UN | ويقدم إلى الجمعية العامة تقرير عن التصرف النهائي في أصول كل عملية من عمليات حفظ السلام. |
Chaque opération de maintien de la paix s'inscrit dans un contexte stratégique dynamique. | UN | 19 - يتسم السياق الاستراتيجي لكل عملية من عمليات حفظ السلام بالدينامية. |
Le Groupe accorde donc une grande importance à l'affectation d'un budget approprié à chaque opération de maintien de la paix à l'examen. | UN | وقد علّق الفريق لذلك أهمية كبيرة على تخصيص الميزانية الصحيحة لكل عملية من عمليات حفظ السلام الجاري النظر فيها. |
Le rôle de chaque opération de maintien de la paix dans ce domaine doit être précisé dans son mandat. | UN | وينبغي تعزيز دور كل عملية من عمليات حفظ السلام في هذا الصدد، وذلك في إطار ولايتها. |
Pour chaque opération de maintien de la paix, les règles d'engagement applicables devraient être clairement indiquées. | UN | وينبغي أن تكون قواعد الاشتباك المطبقة في كل عملية من عمليات حفظ السلام واضحة. |
financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies Ressources nécessaires au titre de chaque opération de maintien de la paix pour la période allant | UN | احتياجات الميزانية المقترحة لكل عملية من عمليات حفظ السلام |
Note : Les calendriers précis sont établis en fonction de la situation des différentes opérations de maintien de la paix et du programme de travail de chaque mois. | UN | ملحوظة: توضع جداول زمنية محددة وفقا لظروف كل عملية من عمليات حفظ السلام على حدة وبرنامج العمل لكل شهر. |
Des calendriers précis seront établis en fonction des considérations propres aux différentes opérations de maintien de la paix et du programme de travail prévu pour chaque mois. | UN | وستوضع جداول زمنية محددة وفقا لظروف كل عملية من عمليات حفظ السلام على حدة وبرنامج العمل لكل شهر. |
Note : #Des calendriers précis seront établis en fonction de considérations propres aux différentes opérations de maintien de la paix et du programme de travail pour chaque mois. | UN | ملحوظة: توضع الجداول الزمنية المحددة وفقا لظروف كل عملية من عمليات حفظ السلام على حدة وبرنامج العمل لكل شهر. |
Note : Des calendriers précis seront établis en fonction de considérations propres aux différentes opérations de maintien de la paix et du programme de travail pour chaque mois. | UN | ملاحظة: توضع جداول زمنية محددة وفقا لظروف كل عملية من عمليات حفظ السلام على حدة وبرنامج العمل لكل شهر. |
Ces dépenses ont été inscrites au projet de budget de chaque mission de maintien de la paix. | UN | وقد أُدرج هذا الاعتماد في الميزانية المقترحة لكل عملية من عمليات حفظ السلام. |
Élaboration d'une directive et d'une note d'orientation type sur la coordination des campagnes de sécurité routière à l'intention de 12 missions de maintien de la paix | UN | إصدار توجيه ومبدأ توجيهي معياري عام بشأن تنسيق حملات السلامة على الطرق لتطبيقها في 12 عملية من عمليات حفظ السلام |
Des unités chargées spécialement de veiller au respect des normes de conduite et à la discipline ont déjà été créées auprès de 18 opérations de paix. | UN | وثمة قدرات مكرسة الآن لمسائل السلوك والانضباط في 18 عملية من عمليات حفظ السلام. |
Si une opération s'inscrit dans un projet de coopération, son rôle propre doit être pris en compte moyennant la définition de produits appropriés. | UN | فإذا كانت عملية من عمليات حفظ السلام منخرطة في تنفيذ مشروع تعاوني مشترك، ينبغي عندها تحديد نصيبها من المسؤولية من خلال استخدام نواتج مناسبة. |