2005 : Organisation du Traité de coopération amazonienne; Processus de Montréal | UN | 2005: منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون؛ عملية مونتريال |
La Russie participe également au Processus de Montréal et la Turquie à celui du Proche-Orient. | UN | وتدخل روسيا في إطار عملية مونتريال وتركيا أيضا في إطار عملية الشرق الأدنى. |
L'Organisation du Processus de Montréal et l'Organisation du Traité en vue de la coopération amazonienne ont été accréditées auprès du Forum à sa cinquième session. | UN | وتم ضم منظمة عملية مونتريال ومنظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون إلى المنتدى في دورته الخامسة. |
Application des critères et indicateurs du Processus de Montréal aux niveaux national et infranational | UN | تطبيق معايير ومؤشرات عملية مونتريال على النطاقين الوطني ودون الوطني |
Processus de Montréal sur les critères et indicateurs pour la conservation et la gestion durable des forêts tempérées et boréales. | UN | ٣٥ - عملية مونتريال بشأن معايير ومؤشرات حفظ الغابات المعتدلة والشمالية وإدارتهما إدارة مستدامة. |
Document du Processus de Montréal : C & I for Conservation and Sustainable Management of Boreal and Temperate Forests, février 1995 | UN | وثيقة عملية مونتريال: C & I for Conservation and Sustainable Management of Boreal and Temperate Forests, Feb 1995. |
Le domaine couvert par le Processus de Montréal comprend les forêts de l'hémisphère Nord aussi bien que de l'hémisphère Sud et celles des pays en développement comme des pays développés. | UN | ويغطي المجال الذي تناولته عملية مونتريال الغابات في نصفي الكرة اﻷرضية الشمالي والجنوبي ويشمل البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء. |
Alors que les propositions d'Helsinki et de Tarapoto étaient faites dans un cadre institutionnel politique, le Processus de Montréal s'inspirait du désir qu'avaient des pays à orientations analogues de travailler ensemble à la réalisation d'un objectif commun. | UN | وبالرغم من استهلال مقترحات هلسنكي وتارابوتو في سياق إطار سياسي مؤسسي، فقد كان الحافز وراء عملية مونتريال هو رغبة البلدان ذات اﻵراء المتشابهة في العمل معا لتحقيق هدف مشترك. |
Par ailleurs, la participation de l'Argentine, du Chili et de l'Uruguay au Processus de Montréal a facilité la communication, la concertation et le dialogue entre les pays du Cône Sud sur la gestion durable des forêts aux niveaux mondial et local. | UN | وفي الوقت نفسه، مشاركة الأرجنتين وأوروغواي وشيلي في عملية مونتريال يسَّرت الاتصال والتشاور والحوار بشأن استدامة الغابات عالميا ومحليا فيما بين بلدان المخروط الجنوبي. |
Le Processus de Montréal a également établi des liens avec d'autres mécanismes de formulation de critères et d'indicateurs. | UN | 44 - وأقامت عملية مونتريال أيضا صلات مع غيرها من العمليات المعنية بالمعايير والمؤشرات. |
La communication et le renforcement des capacités ont été au nombre des principaux atouts du Processus de Montréal depuis son lancement. | UN | 75 - ولطالما كان الاتصال وبناء القدرات من جوانب القوة الكبيرة في عملية مونتريال منذ إنشائها. |
10. Toujours à la même séance, les représentants du secrétariat du Processus de Montréal et de la Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe ont fait des déclarations. | UN | 10 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أدلى ببيانات ممثلو أمانة عملية مونتريال والمؤتمر الوزاري لحماية الغابات في أوروبا. |
Le Forum des Nations Unies sur les forêts a décidé d'accréditer deux organisations intergouvernementales : le Processus de Montréal et le secrétariat de l'Organisation du Traité de coopération amazonienne. | UN | قرر منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات اعتماد المنظمتين الحكوميتين التاليتين: عملية مونتريال وأمانة منظمة التعاون الأمازوني. |
III.2 30 octobre-4 novembre 1995 : Réunion du Processus de Montréal sur l'établissement de critères et d'indicateurs pour une gestion écologiquement viable des forêts boréales et tempérées. | UN | ثالثا - ٢ ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر - ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥: اجتماع عملية مونتريال المعني بمعايير اﻹدارة المستدامة ومؤشراتها للغابات الشمالية والغابات المعتدلة. |
38d Processus de Montréal 12b | UN | عملية مونتريال )بما في ذلك الاتحاد الروسي( |
e L'Argentine et l'Uruguay se sont associées au Processus de Montréal lors de sa septième session qui a eu lieu en Nouvelle-Zélande en novembre 1995. | UN | )ﻫ( انضمت اﻷرجنتين وأوروغواي الى عملية مونتريال في الدورة السابعة التي عقدت في نيوزيلندا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
a Il n'est pas fait explicitement état de l'étendue des ressources forestières en tant que critère dans le Processus de Montréal. | UN | )أ( لا يرد معيار مدى موارد الغابات بصورة صريحة في عملية مونتريال. |
48. Lors d'une réunion organisée en Australie en juin 1996, les pays participant au Processus de Montréal ont fait connaître les premiers résultats des activités de rassemblement de données sur 67 indicateurs élaborés dans ce cadre. | UN | ٤٨ - وفي اجتماع عقد في استراليا في حزيران/يونيه ١٩٩٦، أبلغت البلدان المتعاونة في عملية مونتريال عن قيامها بجهود مبكرة لجمع بيانات تتصل باﻟ ٦٧ مؤشرا التي وضعت في إطار تلك العملية. |
Les pays participant au Processus de Montréal ont publié en 2007 la troisième édition des critères et indicateurs concernant la conservation et la gestion durable des forêts tempérées et boréales élaborés sous son égide. | UN | 41 - ونشرت البلدان الأعضاء في عملية مونتريال، في عام 2007، الطبعة الثالثة من معايير عملية مونتريال ومؤشراتها لحفظ الغابات المعتدلة والشمالية وإدارتها المستدامة. |
Dans le cadre du Réseau international des forêts modèles, par exemple, l'Argentine, le Canada, le Chili, la Chine et la Fédération de Russie collaborent à l'élaboration de méthodes de démonstrations d'une gestion durable des forêts en utilisant les critères et les indicateurs du Processus de Montréal. | UN | فعلى سبيل المثال، ومن خلال شبكة الغابات النموذجية الدولية، تتعاون الأرجنتين، وروسيا، وشيلي، والصين، وكندا، حول وضع الأساليب التي تسمح بالبرهنة العملية على الإدارة المستدامة للغابات باستخدام معايير ومؤشرات عملية مونتريال. |