ويكيبيديا

    "عملية نقل التكنولوجيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le transfert de technologie
        
    • le transfert de technologies
        
    • le processus de transfert de technologies
        
    • le processus de transfert de technologie
        
    • matière de transfert de technologie
        
    • du processus de transfert de technologie
        
    • transfert de techniques
        
    • des transferts de technologies
        
    • du processus de transfert de technologies
        
    • du transfert de technologie
        
    • du transfert de technologies
        
    La plupart des projets étant élaborés unilatéralement, le transfert de technologie ne se déroulait peut-être pas toujours comme souhaité. UN وأوضح أن غالبية المشاريع يجري تطويرها بصورة أحادية، مما يشير إلى أن عملية نقل التكنولوجيا لا تتم بالصورة المطلوبة.
    Les centres écotechnologiques pourraient également favoriser le transfert de technologie faisant intervenir le secteur privé; UN ويمكن أيضا لمراكز التكنولوجيا السليمة بيئيا أن تيسر من عملية نقل التكنولوجيا عن طريق إشراك القطاع الخاص؛
    La base de données porte essentiellement sur les projets et activités entrepris par les Parties pour renforcer le transfert de technologies. UN وتركز قاعدة البيانات في المقام الأول على المشاريع والأنشطة التي اضطلعت بها الأطراف لتعزيز عملية نقل التكنولوجيا.
    Elles ont également peu renseigné sur les programmes et mécanismes internationaux et régionaux qui ont pu faciliter le transfert de technologies. UN كما انحصرت المعلومات في برامج وآليات وطنية ودولية يمكن أن تكون هي التي يسّرت عملية نقل التكنولوجيا.
    Il est absolument indispensable de diffuser en permanence des informations de nature à faciliter le processus de transfert de technologies. UN ويعتبر نشر المعلومات بصورة مستمرة أمراً غاية في الأهمية لدعم عملية نقل التكنولوجيا.
    Dans ces conditions, il est nécessaire de créer un environnement favorable en adoptant des mesures économiques et législatives de nature à simplifier le processus de transfert de technologie. UN وفي ظل هذه الظروف، من الضروري إيجاد بيئة مؤاتية من التدابير الاقتصادية والتشريعية لتبسيط عملية نقل التكنولوجيا.
    La création et le renforcement des capacités et des infrastructures scientifiques et techniques endogènes, de même que l'amélioration des avantages de la région en matière de transfert de technologie, demeurent donc un objectif prioritaire. UN ولذلك سيظل الشغل الشاغل لهذا البرنامج الفرعي هو بناء وتعزيز القدرات والهياكل اﻷساسية الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا، الى جانب تحسين المزايا التي تتمتع بها المنطقة في عملية نقل التكنولوجيا.
    22. La figure 2 est une représentation graphique du processus de transfert de technologie. UN 22- الشكل 2 رسم بياني يمثل عملية نقل التكنولوجيا.
    23. le transfert de technologie peut prendre différentes formes. UN 23- وقد تحدث عملية نقل التكنولوجيا بطرق شتى.
    Ils insistent sur l'adoption de mesures appropriées pour combler le fossé technologique entre pays en développement et pays développés et œuvrer en faveur de mécanismes de nature à faciliter le transfert de technologie. UN ويشددون على ضرورة اتخاذ التدابير الملائمة للتغلب على الفجوة التكنولوجية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو والعمل على وضع ترتيبات لتسهيل عملية نقل التكنولوجيا.
    18. Pour que ces technologies soient utilisées, il faut prendre des mesures principalement à l'échelon national, le transfert de technologie jouant un rôle relativement accessoire. UN ١٨ - ولكي يتسنى استخدام تلك التكنولوجيات المتاحة، ثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات في المقام اﻷول على الصعيد الوطني، تؤدي فيها عملية نقل التكنولوجيا دورا صغيرا نسبيا.
    Ce conflit d'intérêts pouvait être évité si l'organisation hôte indiquait clairement les objectifs pouvant être réellement atteints, si elle ne vendait pas des missions trop complexes sous couvert de programmes de transfert de technologie et si elle mettait au point un modèle commercial favorisant le transfert de technologie. UN ويمكن التغلّب على تضارب المصالح هذا إذا أبدت المنظمة المضيفة شفافية إزاء ما يمكن تحقيقه من الناحية الواقعية ولم تبع بعثات معقّدة للغاية متخفّية في حلّة برامج نقل التكنولوجيا، وإذا وضعت نموذج أعمال تجارية يدعم إنجاح عملية نقل التكنولوجيا.
    le transfert de technologies devrait être facilité et abordable. UN وينبغي أن تُيسر عملية نقل التكنولوجيا وان تُوفر بتكلفة معقولة.
    le transfert de technologies devrait être facilité et abordable. UN وينبغي أن تُيسر عملية نقل التكنولوجيا وان تُوفر بتكلفة معقولة.
    Dans ce contexte, il nous faudra améliorer le transfert de technologies pour lutter contre la pauvreté, dans le respect de l'environnement et de l'ensemble des couches sociales. UN وفي هذا السياق يتعين علينا تحسين عملية نقل التكنولوجيا من أجل محاربة الفقر بأسلوب واعٍ بيئياً ومسؤول اجتماعياً.
    De tels projets peuvent fournir des données d'expérience et des enseignements de nature à mieux faire comprendre le processus de transfert de technologies, tout en s'avérant utiles à d'autres Parties. UN وقد توفر هذه المشاريع الخبرة والعبر التي من شأنها أن تحسن فهم عملية نقل التكنولوجيا وتعود بالفائدة على اﻷطراف اﻷخرى.
    Dans le cadre de ces programmes, on pourrait coordonner l'action des parties prenantes des pays donateurs comme des pays en développement dans le processus de transfert de technologies. UN ويمكن في برامج من هذا القبيل التنسيق بين الأطراف المعنية لدى كل من الجهات المانحة والبلدان النامية في عملية نقل التكنولوجيا.
    Quoi qu'il en soit, il est clair que les possibilités offertes par de telles technologies doivent être mises à la disposition d'un éventail plus large d'utilisateurs et qu'il convient de poursuivre le processus de transfert de technologies des pays développés vers les pays en développement. UN ولكن من الواضح أن هناك حاجة مستمرة إلى جعل تلك التكنولوجيا متاحة لنطاق أوسع من المستعملين، وإلى مواصلة عملية نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    2. Les membres des groupes d'étude ont reconnu que le processus de transfert de technologie était complexe et faisait appel à divers mécanismes et méthodes. UN 2- وسلّم أعضاء الأفرقة بتعقد عملية نقل التكنولوجيا وبأنها تستتبع الأخذ بنهج وآليات مختلفة.
    L'intervenant exhorte l'ONU à suivre les progrès réalisés en matière de transfert de technologie et à accorder une attention toute particulière à la réduction des coûts, notamment ceux des connexions à large bande, et au renforcement des capacités. UN وينبغي أن تتولى الأمم المتحدة رصد التقدم المحرز في عملية نقل التكنولوجيا وإيلاء اهتمام خاص لإجراء تخفيضات في التكاليف، بما في ذلك تكلفة الاتصالات ذات النطاق العريض، وبناء القدرات.
    Le Gouvernement cubain reconnaît l'importance que jouent les technologies nucléaires dans le développement durable et estime que la coopération technique de l'AIEA est un élément clef du processus de transfert de technologie. UN وتقدر حكومتي الدور الهام الذي تؤديه التكنولوجيات النووية لأغراض التنمية المستدامة، وترى أن التعاون التقني من جانب الوكالة عنصر رئيسي في عملية نقل التكنولوجيا.
    Il s'est avéré qu'un type d'évaluation profitait à différents acteurs impliqués dans le processus de transfert de techniques. UN وكانت ثمة نظرة لعمليات التقييم هذه بوصفها تزيد من قيمة عدد من الجهات الفاعلة المختلفة في مجال عملية نقل التكنولوجيا.
    des transferts de technologies d'un coût abordable, qui permettent notamment d'élargir l'accès à des réseaux à haut débit et de renforcer les capacités à de faibles coûts, sont nécessaires pour que les pays en développement, en particulier les moins avancés, puissent tirer profit des technologies de l'information et des communications. UN ويتطلّب الأمر عملية نقل التكنولوجيا بتكلفة مقبولة، بما في ذلك اتصالات النطاق العريض وبناء القدرات بتكلفة قليلة وذلك لتمكين البلدان النامية، وخصوصاً أقل البلدان نمواً بينها، للاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En tant que bénéficiaires de l'ensemble du processus de transfert de technologies, ils devraient participer au processus d'évaluation. UN وسوف تستفيد أوساط المستعملين والمؤسسات من عملية نقل التكنولوجيا برمتها ولذلك ينبغي إشراكها في عملية التقييم.
    Il devait y avoir un engagement comparable à l'égard du renforcement des capacités, de la création d'un environnement institutionnel et du développement des capacités humaines nécessaires pour mettre en oeuvre le processus du transfert de technologie dans son ensemble. UN إذ لا بد من أن يكون ثمة التزام مقابل ببناء القدرات وخلق مناخ مؤسسي وتطوير القدرات البشرية اللازمة لتنفيذ عملية نقل التكنولوجيا بأسرها.
    En se concentrant sur des questions transversales, comme la lutte contre le trafic illégal et le commerce de produits chimiques et déchets dangereux, la promotion du transfert de technologies et de connaissances et l'amélioration de la production des informations ainsi que de l'accès à ces dernières, les Parties peuvent assurer une application cohérente et effective des conventions. UN 30 - ويمكن للأطراف بالتركيز على القضايا الجامعة مثل مكافحة الاتجار غير المشروع والتجارة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، وتعزيز عملية نقل التكنولوجيا والمعارف، وتحسين عملية توليد المعلومات والحصول عليها، ضمان التنفيذ المتسق والفعال للاتفاقيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد