ويكيبيديا

    "عملية وضع خطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'élaboration du Plan
        
    • l'élaboration d'un plan
        
    • l'élaboration du programme
        
    • l'élaboration des priorités
        
    • du processus d'élaboration du
        
    • processus d'élaboration du programme
        
    Oui, mais pas dans le cadre de l'élaboration du Plan national de mise en œuvre (Veuillez préciser) UN نعم ولكن ليس كجزء من عملية وضع خطة تنفيذ وطنية
    Oui, dans le cadre de l'élaboration du Plan national de mise en oeuvre UN نعم، كجزء من عملية وضع خطة التنفيذ الوطنية
    Oui, mais pas dans le cadre de l'élaboration du Plan national de mise en oeuvre (veuillez préciser ci-après) UN نعم، ولكن ليس كجزء من عملية وضع خطة التنفيذ الوطنية
    Au sein du G-8, par exemple, le Japon participe activement à l'élaboration d'un plan d'action contre le terrorisme. UN ففي مجموعة الـ 8، مثلا، لا تزال اليابان تلعب دورا نشطا في عملية وضع خطة عمل لمكافحة الإرهاب.
    L'Union européenne s'emploie à coopérer plus étroitement avec ONU-Femmes, notamment en ce qui concerne l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015 en vue de promouvoir l'égalité entre les sexes. UN ٤٠ - واسترسلت قائلة إن اتحاد الأوروبي قام بتعزيز التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، في مجالات من بينها عملية وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Soulignant qu'il importe de consulter étroitement les personnes handicapées et les organisations qui les représentent, et de les faire participer activement à l'élaboration des priorités de développement pour l'après-2015, UN وإذ يؤكد أهمية التشاور الوثيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم وإشراكهم على نحو فعال في عملية وضع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015،
    Le Conseil a pu se faire une idée du processus d'élaboration du plan d'action de la province de Nuevo Leon lors de sa visite à Monterrey. UN وتمكّن المجلس من فهم عملية وضع خطة العمل الخاصة بنويبو ليون خلال زيارته إلى كواهويلا.
    Promouvoir et assurer la participation effective des femmes et des jeunes autochtones au processus d'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN 83 - تشجيع وكفالة المشاركة الفعالة لنساء الشعوب الأصلية وشبابها في عملية وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Oui, dans le cadre de l'élaboration du Plan national de mise en oeuvre UN نعم، كجزء من عملية وضع خطة التنفيذ الوطنية
    Oui, mais pas dans le cadre de l'élaboration du Plan national de mise en oeuvre (veuillez préciser ci-après) UN نعم، ولكن ليس كجزء من عملية وضع خطة التنفيذ الوطنية
    Susciter une volonté politique suffisamment forte pour que l'élaboration du Plan national de mise en œuvre soit couronnée de succès. UN تحقيق إلتزام سياسي كافٍ يسمح بنجاح عملية وضع خطة التنفيذ الوطنية.
    Lorsqu'il n'existe pas d'exposé pour le pays considéré, il convient de se demander s'il ne serait pas nécessaire d'en entreprendre l'établissement en vue de sa prise en compte au cours de l'élaboration du Plan national. UN إذا لم يكن قد تم إعداد موجز بيانات وطنية، فيمكن بحث البدء فيه ودمجه في عملية وضع خطة التنفيذ الوطنية.
    L'Unité de coordination pourrait bénéficier, grâce à cet échange d'informations, de renseignements utiles à l'élaboration du Plan national de mise en œuvre. UN يمكن أن تحصل وحدة تنسيق البرامج على معلومات قيمة من خلال عملية تبادل المعلومات، تساعد في عملية وضع خطة التنفيذ الوطنية.
    La méthode fondée sur la surface a été appliquée au stade initial de l'élaboration du Plan de mise en œuvre détaillé. Elle consiste à comparer les coûts par mètre carré avec ceux de projets locaux et internationaux de même ordre. UN وطبقت منهجية المساحة في مرحلة مبكرة من عملية وضع خطة التنفيذ المفصلة، وهى عبارة عن مقارنة لتكلفة المتر المربع مع المشاريع المحلية والدولية المماثلة.
    D'approuver l'élaboration du Plan pour le Pacifique sous notre responsabilité, afin de resserrer et d'approfondir les liens entre les pays de la région. UN 2 - دعم وقيادة عملية وضع خطة عمل منطقة المحيط الهادئ الرامية إلى خلق روابط أقوى وأعمق بين بلدان المنطقة.
    De concert avec ses partenaires, elle a poursuivi les démarches entreprises auprès de ces forces pour l'élaboration d'un plan d'action visant à prévenir le recrutement et l'emploi d'enfants par celles-ci et à faciliter la libération de ceux qu'elles ont enrôlés. UN واستمرت البعثة، بالتعاون مع شركائها، في متابعة عملية وضع خطة عمل مع القوات المسلحة لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات المسلحة وتيسير تسريحهم.
    Prenant note des premières initiatives entreprises par le Programme des Nations Unies pour l'environnement en vue de lancer un processus pour l'élaboration d'un plan stratégique intergouvernemental pour l'appui technologique et le renforcement des capacités, UN وإذ يحيط علماً بالجهود الأولية التي بذلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لبدء عملية وضع خطة استراتيجية حكومية دولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات،
    La Consultation d'experts sur l'élaboration d'un plan stratégique intergouvernemental pour l'appui technologique et le renforcement des capacités a eu lieu à Genève les 17 et 18 juin 2004. UN أولاً - بيان بشأن المبادئ الأساسية لإرشاد عملية وضع خطة استراتيجية حكومية دولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات
    Le nouveau Haut-Commissaire a préconisé de prendre en compte une forte composante droits de l'homme lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015 et de la formulation des objectifs de développement durable. UN 377- ودعا المفوض السامي الجديد إلى دمج عنصر قوي لحقوق الإنسان في عملية وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 وصياغة الأهداف الإنمائية المستدامة.
    Conscient de la nécessité de renforcer encore le processus de mise en place de systèmes d'éducation ouverts à tous, notamment en accordant l'attention voulue à l'éducation inclusive lors de l'élaboration des priorités de développement pour l'après2015, UN وإذ يُسلّم بالحاجة إلى مواصلة تدعيم عملية إنشاء نظم التعليم الجامع، بوسائل منها إيلاء الاعتبار الواجب للتعليم الجامع في عملية وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    - Préparer le présent rapport sur l'état d'avancement du processus d'élaboration du PAN et le déposer au secrétariat de la CCD pour la COP 3. UN - إعداد هذا التقرير عن تقدم عملية وضع خطة العمل الوطنية وإيداعها لدى أمانة الاتفاقية من أجل مؤتمر الأطراف الثالث؛
    Par ailleurs, la coordination se trouve à la dernière étape du processus d'élaboration du Programme national de prévention et d'élimination de la violence dans la famille et à l'égard des femmes. UN ومن جهة أخرى، فإن هيئة التنسيق في المرحلة الأخيرة من عملية وضع خطة وطنية لمنع العنف المنـزلي والعنف ضد المرأة والقضاء عليهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد