ويكيبيديا

    "عمليًّا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Techniquement
        
    • pratiquement
        
    • quasiment
        
    • pratique de
        
    Pour être absolument claire, Techniquement, il devrait y aller tout seul. Open Subtitles توخيًا للدقة المطلقة، فإنّه عمليًّا وبالتأكيد بوسعه الذهاب وحده.
    Techniquement, oui, mais symboliquement, on a un rencard. Open Subtitles عمليًّا أجل، لكن على سبيل الرمزيّة، فنحن في مواعدة.
    Bon, je suis plus qu'à mi-distance, donc Techniquement, je suis en haut. Open Subtitles إنّي تجاوزت نصف الدرج للأعلى، لذا إنّي عمليًّا بالأعلى.
    Ne vous inquiétez pas, vous êtes charmant, mais vous travaillez pour l'autre équipe et je suis pratiquement fiancée. Open Subtitles لا تقلق، أنت وسيم، لكن ميولك مختلفة وأنا عمليًّا مخطوبة.
    Vous m'avez laissée seule avec 200 gamins. C'était embarrassant. Et je me suis pratiquement cassé le dos à tenter de ranger toutes ces chaises. Open Subtitles لقد كان أمرًا مُحرجًا ولقد كسرت ظهري .عمليًّا إبان محاولتي صفّ كل تلك الكراسي
    C'est toi qui l'as pourchassé, kidnappé, et encore Techniquement pris en otage. Open Subtitles بلى، فأنت من طارده واختطفه، وما زلت عمليًّا تحتجزه رهينة.
    Techniquement, oui, mais je commence à penser qu'ils défendent une chose plus importante. Open Subtitles عمليًّا أجل، لكنّي بدأت أظنّهم يمثّلون كيانًا أضخم الآن.
    Techniquement, oui, je peux le faire, mais j'ai besoin de l'ascendant du monde prison de 1903. Open Subtitles أجل، عمليًّا يمكنني فعل ذلك. لكنّي سأحتاج الفائق الخاص بعالم عام 1903.
    Et bien, tu m'a déjà invité une fois, chérie, donc Techniquement... Open Subtitles إنّك دعوتني للدخول ذات مرّة يا حب، لذا عمليًّا...
    C'est pas juste. Techniquement, il est mort d'un vide. Open Subtitles كلّا، هذا ليس عدلًا، إنّه عمليًّا مات بثغرة غشّ.
    C'est un dîner ce travail, mais puisque le dîner est un repas que tu ne peux Techniquement avoir que le soir, j'ai besoin de ma soirée. Open Subtitles لكن طالما العشاء وجبة لا يمكنك عمليًّا تناولها إلّا ليلًا فإنّي أحتاج أجازة الليلة.
    Techniquement, j'ai renoncé à ma magie et je l'ai rangée en lieu sur. Open Subtitles إنّي عمليًّا تخلّيت عن سحري وأوردته مأمنًا.
    Non pas que je veuille passer pour un crétin, mais Techniquement, à moi. Open Subtitles لا أودّ أن أبدو أخرقًا، لكنّي عمليًّا أملكه.
    Ma petite amie est en sécurité donc Techniquement, je ne souffre pas. Open Subtitles خليلتي آمنة، لذا فأنا عمليًّا لستُ أعاني.
    Techniquement, ces vêtements ne sont pas à elle. Et puis, elle est au club de tennis. Open Subtitles إنّها عمليًّا لم تتملّكهم بعد، كما أنّها عضوة في نادي كرة المضرب.
    Je suis gay et ton frère, donc Techniquement, tu es la personne la moins attirante au monde pour moi. Je suis désolé de t'avoir mêlée à ça, mais Open Subtitles لذا أنت عمليًّا أقل شخص جاذبيّة إليّ على وجه الأرض.
    Je peux pratiquement m'imaginer la pièce en ce moment comme si j'y étais vraiment. Open Subtitles وبوسعي عمليًّا تصوُّر مكتبك الآن وكأنّي فيه فعليًّا.
    parce que quand je regardais Elena avancer avec ton frère je ne comprenais pas pourquoi elle laissait quelqu'un comme toi partir parce que tu étais pratiquement mon meilleur ami, parce que je te faisais confiance. Open Subtitles لم أتصوّر لما عساها تترك شخصًا مثلك لأنّك عمليًّا كنت صديقي الأعزّ، لأنّي وثقت فيك.
    Tu m'as pratiquement vidé de mon sang. A moins que ça sorte d'une pochette ou quelque chose comme ça. Open Subtitles إنّك عمليًّا أنزفتني حتّى الجفاف، أقلُّها رطّبني بكيس أو ما شابه.
    Il n'y a pas de pénurie de Vampires, cette ville en est pratiquement infestée Open Subtitles ليس ثمّة عجز مصّاصين دماء فيها فتلكَ البلدة عمليًّا مغزُوّة
    Ma mère m'a quasiment été arrachée des bras et envoyée dans un centre pour tuberculeux. Open Subtitles أمي عمليًّا انتزعت من حضني وأوردت جناحًا لعلاج السلّ.
    Imposer à l'ONUDI une obligation supplémentaire de renforcer les partenariats avec les entités de proximité dans le cadre de la Plate-forme pourrait poser des difficultés au Secrétariat concernant la mise en pratique de cette idée. UN وأردفت قائلة بأنَّ فرض التزام إضافي على اليونيدو بتعزيز الشراكات مع الكيانات المجتمعية في إطار البرنامج يمكن أن يسبِّب مشاكل للأمانة في تنفيذ هذه الفكرة عمليًّا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد