Pour cette raison, il faut adopter des normes strictes aux niveaux national et international afin que chaque acte de terrorisme provoque une riposte proportionnelle. | UN | ولهذا السبب، يجب إقرار قوانين صارمة على الصعيدين الوطني والدولي لكفالة أن يكون هناك عقاب مناسب لكل عمل إرهابي. |
De la même façon, la responsabilité de l'État qui n'aurait pas pris de mesures opérationnelles concrètes pour empêcher un acte de terrorisme peut se révéler difficile à prouver. | UN | وبالمثل، قد يصعب إيجاد أدلة لتحديد مسؤولية الدولة عن فشل مزعوم في اتخاذ خطوات عملياتية إيجابية لمنع عمل إرهابي. |
On ne saurait établir automatiquement ou en permanence le lien entre un acte de terrorisme et la criminalité internationale. | UN | ولا ينبغي تلقائياً أو دوماً ادعاء أي صلة بين عمل إرهابي وجريمة دولية. |
:: Aucun acte terroriste connexe n'est effectivement commis ou mis à exécution; | UN | :: عدم ارتكاب أو محاولة ارتكاب عمل إرهابي ذي صلة بالفعل؛ |
La Roumanie souligne de nouveau que tout acte terroriste est inacceptable et doit être condamné. | UN | وتؤكد رومانيا مرة أخرى أن أي عمل إرهابي غير مقبول ويجب إدانته. |
Ces dispositions prévoient clairement la possibilité d'interdire les propos visant à inciter à la commission d'actes terroristes. | UN | وتتوخى هذه البنود الفرعية بوضوح الحظر بنص القانون للخطب التي تخدم غرض التحريض على ارتكاب عمل إرهابي. |
Le Code criminel canadien contient un certain nombre de dispositions concernant l'incitation à commettre un acte ou des actes de terrorisme. | UN | يتضمن القانون الجنائي الكندي مجموعة من التدابير التي تستهدف مكافحة الحض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية. |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur le dernier acte de terrorisme palestinien dont ont été victimes des citoyens israéliens. | UN | أوجّه إليكم هذه الرسالة لأسترعي انتباهكم إلى أحدث عمل إرهابي فلسطيني موجّه ضد مواطني إسرائيل. |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur un nouvel acte de terrorisme commis par des Palestiniens contre les citoyens d'Israël. | UN | أوجه إليكم هذه الرسالة لاسترعي انتباهكم إلى أحدث عمل إرهابي فلسطيني موجه ضد مواطني إسرائيل. |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur un nouvel acte de terrorisme commis par des Palestiniens contre les citoyens d'Israël. | UN | أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى آخر عمل إرهابي فلسطيني ارتكب ضد مواطني إسرائيل. |
Tout auteur d'un acte de terrorisme serait passible de la réclusion perpétuelle et d'une amende pouvant aller jusqu'à un million de pesos. | UN | وسيكون المذنب بارتكاب عمل إرهابي عرضة للسجن المؤبد وغرامة يمكن أن تصل إلى مليون بيزو. |
Aujourd'hui, la paix en Asie du Sud est prise en otage par un accident, un acte de terrorisme, ou un mauvais calcul stratégique de l'Inde. | UN | اليوم، السلم في جنوب آسيا رهينة لحادث واحد، عمل إرهابي واحد، أو سوء تقدير استراتيجي واحد من جانب الهند. |
Cet enlèvement est de fait un acte de provocation qui vise à répondre à l'arrestation du trafiquant de drogues et qui s'apparente à une prise d'otage et à un acte de terrorisme. | UN | ومن ثم فإن هذا الاختطاف عمل استفزازي للثأر من القبض على تاجر المخدرات وهو عمل إرهابي يعادل أخذ الرهائن. |
Réaffirmant qu'aucun acte terroriste ne peut être justifié quelles que soient les circonstances, | UN | وإذ تعيد تأكيد أنه لا يمكن تبرير أي عمل إرهابي بأي حال من الأحوال، |
Réaffirmant qu'aucun acte terroriste ne peut être justifié quelles que soient les circonstances, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه لا يمكن تبرير أي عمل إرهابي بأي حال من الأحوال، |
Réaffirmant qu'aucun acte terroriste ne peut être justifié quelles que soient les circonstances, | UN | وإذ تعيد تأكيد أنه لا يمكن تبرير أي عمل إرهابي بأي حال من الأحوال، |
En outre, l'assistance financière offerte à des groupes terroristes ou aux fins de la commission d'un acte terroriste est souvent fractionnée, et il peut être difficile de remonter à sa source. | UN | ويضاف إلى ذلك أنّ توفير التمويل للجماعات الإرهابية أو لتنفيذ عمل إرهابي غالبا ما يكون مجزأ ويصعب اقتفاء أثره. |
L'article 13 de la loi interdit le recrutement pour le compte de groupes terroristes ou aux fins de la commission d'un acte terroriste. | UN | وتحظر المادة 13 التجنيد في جماعة إرهابية أو لارتكاب عمل إرهابي. |
Réaffirmant qu'aucun acte terroriste ne peut être justifié quelles que soient les circonstances, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه لا يمكن تبرير أي عمل إرهابي بأي حال من الأحوال، |
Organisation terroriste : Groupe constitué d'au moins trois personnes et visant à commettre un ou plusieurs actes terroristes; | UN | المنظمة الإرهابية: هي جماعة مؤلفة من ثلاثة أشخاص أو أكثر بهدف ارتكاب عمل إرهابي أو أكثر. |
Il avait également érigé expressément en infraction pénale l'incitation à commettre des actes de terrorisme. | UN | وكذلك تجرم هذه الدولة بشكل صريح التحريض على ارتكاب أي عمل إرهابي. |
ii) Acquis grâce à des fonds liés à des activités terroristes. | UN | `2 ' ما اكتسب من أموال جنيت أصلا بارتكاب عمل إرهابي. |
Les peines encourues sont sévères et le juge algérien qualifie d'activité terroriste toute action qui concourt de près ou de loin à la matérialisation de l'acte incriminé. | UN | والعقوبات المسلطة صارمة، ويعتبر القضاة الجزائريون أن كل عمل يساعد من قريب أو من بعيد على تجسيد الجريمة هو عمل إرهابي. |
La tentative, la complicité et même la simple participation à une entreprise terroriste sont punies des mêmes peines, que ces faits soient commis à Monaco ou même à l'étranger lorsqu'ils sont commis par un Monégasque ou contre des intérêts monégasques. | UN | إن المشاركة في ارتكاب عمل إرهابي أو محاولة ارتكابه تعاقب بنفس العقوبات، سواء ارتكبت في موناكو أو حتى في الخارج، إذا ارتكبها شخص من موناكو أو ضد مصالح موناكية. |
VI. Responsabilité liée à la participation à des activités de terrorisme | UN | الباب السادس - مسؤولية المشاركة في عمل إرهابي |
L'humanité n'est pas à l'abri de la menace d'un accident ou d'un attentat terroriste nucléaire et toutes les parties prenantes de bonne volonté doivent demeurer vigilantes et pleinement mobilisées. | UN | وذكر أن الإنسانية ما زالت معرضة لخطر وقوع حادث نووي أو عمل إرهابي وأنه يتعين على جميع أصحاب المصلحة من ذوي النوايا الطيبة أن يظلوا يقظين ومعبئين تعبئة كاملة. |