ويكيبيديا

    "عمل إضافية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de travail supplémentaires
        
    • de travail supplémentaire
        
    • de travail additionnelles
        
    • travail additionnelle
        
    • heures supplémentaires
        
    • 'affectation supplémentaires
        
    • de main d'œuvre additionnelle
        
    • entreprendre des activités supplémentaires
        
    En réponse à l'augmentation de la demande, des postes de travail supplémentaires connectés à Internet ont été mis à disposition des usagers, notamment des délégués. UN واستجابة للزيادة في الطلب، يجري الآن إتاحة وحدات عمل إضافية مجهزة بالإنترنت لمستعملي المكتبة، بمن فيهم أعضاء الوفود.
    Des heures de travail supplémentaires sont nécessaires pour gérer et enrichir la base de données sur le maintien de la paix et d’autres outils automatisés de traitement des demandes de remboursement. UN ويلزم رصد ساعات عمل إضافية لصيانة وتعزيز قاعدة بيانات حفظ السلام وغيرها من اﻷدوات المؤَتمَتة من أجل معالجة المطالبات.
    Il a également remercié les deux membres suppléants qui se s'étaient joints au Groupe dans de très brefs délais ainsi que les organisations qui avaient présenté des documents de travail supplémentaires et avaient tenu un séminaire sur la participation effective des minorités. UN وشكر أيضا العضوين المناوبين لحضورهما بعد إخطارهما بفترة قصيرة جداً، كما شكر المنظمات التي أسهمت بأوراق عمل إضافية ولعقدها حلقة دراسية بشأن المشاركة الفعالة للأقليات.
    Cette rémunération supplémentaire représente un bonus de 25 % pour chaque heure de travail supplémentaire. UN ويمثِّل هذا المبلغ الإضافي منحة بنسبة 25 في المائة عن كل ساعة عمل إضافية.
    Le salarié a droit au paiement de toute heure de travail supplémentaire au-delà de l'horaire officiel, ou à un congé compensatoire. UN ويحق للعامل كذلك الحصول على أجر أو إجازة لقاء أي ساعات عمل إضافية تتجاوز ساعات عمله الرسمية.
    85. L’un des problèmes cités durant les entretiens était le manque de personnel chargé exclusivement de la gestion du projet, de sorte que les responsables des divers domaines fonctionnels concernés étaient obligés d’assumer des responsabilités et une charge de travail additionnelles. UN 85 - ومن بين المشكلات التي ذُكرت خلال المقابلات عدم وجود موظفين متفرغين لإدارة المشروع، الأمر الذي اضطر المديرين العاملين في المجالات الوظيفية المعنية إلى تحمل مسؤوليات وأعباء عمل إضافية.
    Le Comité n'a, par exemple, pas pu déterminer si les 33 postes de travail supplémentaires demandés étaient vraiment nécessaires. UN فمثلا لم تتمكن اللجنة من التأكد من الحاجة إلى ٣٣ محطة عمل إضافية )الفقرة ١٠٤ )أ((.
    :: Le programme intégré de réduction de la pauvreté et de création d'emplois par le PETP, qui vise à créer des possibilités de travail supplémentaires pour au moins un million de personnes dont au moins 40 % de femmes, 30 % de jeunes et 2 % de personnes handicapées, en Afrique du Sud, entre 2004 et 2009; UN :: البرنامج المتكامل لتخفيض الفقر وإنشاء الوظائف عن طريق برنامج الأشغال العامة الموسع الذي يهدف إلى إيجاد فرص عمل إضافية لمليون شخص على الأقل، 40 في المائة منها على الأقل للمرأة، و 30 في المائة للشباب، و 30 في المائة للأشخاص ذوي الإعاقة في جنوب أفريقيا بين عاميّ 2004 و 2009؛
    L'Assemblée générale a mis l'accent sur l'importance capitale que revêt l'égalité des six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et réaffirmé la nécessité de respecter l'égalité des deux langues de travail de l'Organisation ainsi que l'emploi de langues de travail supplémentaires dans certains lieux d'affectation particuliers. UN 7 - شددت الجمعية العامة على الأهمية القصوى للمساواة بين لغات الأمم المتحدة الرسمية الست، وأكدت مجددا على ضرورة مراعاة المساواة بين لغتي عمل المنظمة، واستخدام لغات عمل إضافية في مراكز عمل محددة.
    Divers organismes et institutions des Nations Unies estiment que leurs projets ont, globalement, engendré plus de 650 840 jours de travail supplémentaires pendant le troisième trimestre de 2006. UN وتقدر مختلف منظمات ووكالات منظومة الأمم المتحدة أن مشاريعها قد ولدت معا أكثر من 840 650 شخص/ساعة عمل إضافية خلال الربع الثالث من عام 2006.
    :: La nécessité de respecter l'égalité des deux langues de travail du Secrétariat, et l'utilisation de langues de travail supplémentaires dans certains lieux d'affectation. UN :: ضرورة مراعاة المساواة بين لغتي العمل في الأمانة العامة، واستخدام لغات عمل إضافية في مراكز عمل محددة().
    h) Est dûment prise en considération la connaissance d'au moins deux langues de travail, en particulier pour les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, et de langues de travail supplémentaires dans certains lieux d'affectation, comme spécifié. UN (ح) أن يولى الاعتبار الواجب لمعرفة لغتين على الأقل من لغات العمل، ولا سيما لشغل وظائف في الفئة الفنية والفئات العليا، ولمعرفة لغات عمل إضافية في مراكز عمل محددة، وفقاً لما هو مقرر.
    À cette fin, le Japon présentera au Comité préparatoire un document de travail supplémentaire sur l'action qu'il mène dans ce domaine. UN ولهذا الغرض، ستقدم اليابان للجنة التحضيرية وثيقة عمل إضافية حول العمل الذي تضطلع به في هذا المجال.
    Document de travail supplémentaire présenté par El Hadji Guissé, membre du Groupe de travail sur les populations autochtones UN ورقة عمل إضافية مقدمة من السيد الحاج غيسة، عضو الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين
    Il pourra également être stipulé qu'une heure de travail supplémentaire de jour sera effectuée, mais dans le seul but de rétablir les quatre heures du sixième jour de travail, de façon que les travailleurs puissent bénéficier du samedi et du dimanche pour se reposer. UN ويجوز أن ينص عقد العمل على ساعة عمل إضافية في اليوم لغرض واحد هو تعويض الساعات الأربع ليوم العمل السادس حتى يتمكن العمال من الاستراحة يومين متتاليين في الأسبوع، هما السبت والأحد.
    7. Document de travail supplémentaire sur la question des peuples autochtones et la prévention et le règlement des conflits UN 7- ورقة عمل إضافية بشأن مسألة الشعوب الأصلية ومنع المنازعات وحلها
    85. L'un des problèmes cités durant les entretiens était le manque de personnel chargé exclusivement de la gestion du projet, de sorte que les responsables des divers domaines fonctionnels concernés étaient obligés d'assumer des responsabilités et une charge de travail additionnelles. UN 85- ومن بين المشكلات التي ذُكرت خلال المقابلات عدم وجود موظفين متفرغين لإدارة المشروع، الأمر الذي اضطر المديرين العاملين في المجالات الوظيفية المعنية إلى تحمل مسؤوليات وأعباء عمل إضافية.
    Au paragraphe 24 de la section II de sa résolution 57/305, l'Assemblée a réaffirmé qu'il était nécessaire de respecter l'égalité entre les deux langues de travail du Secrétariat et que des langues de travail additionnelles pouvaient être utilisées, comme prescrit, dans certains lieux d'affectation. UN 23 - وأكدت الجمعية من جديد في الفقرة 24 من الفرع الثاني من قرارها 57/305 ضرورة احترام التساوي بين كل من لغتي العمل في الأمانة العامة، وأكدت من جديد أيضا استخدام لغات عمل إضافية في مراكز عمل محددة وفقا لما هو مقرر.
    40. Dans les pays développés, les pressions croissantes exercées sur les enseignants en vue d'améliorer la qualité de l'enseignement ont imposé une charge de travail additionnelle et suscité des changements de méthodes. UN ٤٠ - وفي البلدان المتقدمة النمو كانت هناك ضغوط متزايدة على المدرسين لتحسين مستوى التعليم أدت إلى أعباء عمل إضافية وإلى تغييرات في طريقة التدريس.
    Tout employé travaillant dans des conditions difficiles, qui fait des heures supplémentaires ou qui travaille le dimanche, a également droit à une augmentation de salaire. UN والحق في مزيد أجر حاصل لمن ظروف عملهم صعبة أو يؤدون ساعات عمل إضافية أو يعملون يوم الأحد. المادة 8
    Une situation économique difficile peut amener de nombreux parents à réquisitionner leurs enfants, surtout les filles, en guise de main d'œuvre additionnelle. UN وقد تعني الصعوبات الاقتصادية أن العديد من الوالدين غالباً ما يستعينون بأطفالهم، ولا سيما البنات منهم، كموارد عمل إضافية.
    Consciente que les activités scientifiques du Comité scientifique sont de plus en plus importantes et qu'il est nécessaire d'entreprendre des activités supplémentaires imprévues dans des cas tels que celui de l'accident nucléaire survenu au Japon, UN وإذ تقر بتزايد أهمية العمل العلمي الذي تضطلع به اللجنة العلمية وبضرورة اضطلاعها بأعباء عمل إضافية غير متوقعة في حالات من قبيل الحادثة النووية التي وقعت في اليابان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد