Cette question est, selon nous, un élément crucial des travaux de la Convention sur certaines armes classiques. | UN | ونرى أن هذه المسألة عنصر حيوي في عمل اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة. |
Fonds général d'affectation spéciale pour les contributions volontaires versées en vue de faciliter la participation des autochtones et des populations locales aux travaux de la Convention sur la diversité biologique | UN | الصندوق الاستئماني العام لتبرعات المتعلقة بتيسير مشاركة المجتمعات الأصلية والمحلية في عمل اتفاقية التنوع البيولوجي |
Encore une fois, avec le consentement des États parties, j'essaie de sensibiliser les représentants des organisations non-gouvernementales et de l'industrie pour les faire participer plus étroitement aux travaux de la Convention sur les armes chimiques. | UN | ومرة أخرى، من خلال العمل على إيجاد أوجه تآزر، مع موافقة الدول الأطراف، فإنني أحاول إشراك المنظمات غير الحكومية والصناعات بشكل أوثق في عمل اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
En conséquence, la proposition n'a aucune incidence sur les coûts s'agissant de l'activité 4 du programme de travail de la Convention de Bâle. | UN | لذا، فإن الاقتراح غير ذي أثر من ناحية التكلفة فيما يتعلق بالنشاط 4 من برنامج عمل اتفاقية بازل. |
Leur collaboration contribuera à faire progresser l'exécution du programme de travail de la Convention en matière de biodiversité des forêts, ainsi que la mise en œuvre de l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts. | UN | وسيسهم التعاون بين الأمانتين في النهوض بتنفيذ برنامج عمل اتفاقية التنوع البيولوجي المتعلق بالتنوع البيولوجي للغابات، وتنفيذ الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات. |
Composition du secrétariat et des groupes de travail du Processus de Kimberley au 6 novembre 2008 | UN | تكوين أمانة وأفرقة عمل اتفاقية كيمبرلي في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 |
Faciliter la diffusion des informations sur les activités de la Convention de Bâle et sur sa contribution d'ensemble à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement auprès des gouvernements donateurs. | UN | تيسير تزويد الحكومات المانحة بالمعلومات عن عمل اتفاقية بازل ومساهمتها العالمية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
1. Faciliter le fonctionnement de la Convention de Bâle, de ses organes et de son secrétariat conformément aux dispositions de la Convention et au droit public international | UN | 1 - تيسير سير عمل اتفاقية بازل وهيئاتها وأمانتها بما يتلاءم مع أحكام الاتفاقية والقانون الدولي العام. |
La prévention des risques biotechnologiques devrait relever de l'Organisation des Nations Unies et non de l'Organisation mondiale du commerce, la Commission du développement durable étant l'instance la plus appropriée pour procéder à un vaste examen des nouvelles technologies qui devrait compléter les travaux de la Convention sur la diversité biologique et du Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques. | UN | وينبغي للأمم المتحدة وليس منظمة التجارة الدولية أن تعالج مسألة السلامة الاحيائية. ولجنة التنمية المستدامة هي أكثر المنتديات ملاءمة لاستعراض متواصل وواسع النطاق للتكنولوجيات الجديدة، بحيث يدعّم ويكمل عمل اتفاقية التنوع البيولوجي وبروتوكول قرطاجنة للسلامة الاحيائية. |
iii) VBL - Fonds d'affectation spéciale volontaire destiné à faciliter la participation des communautés autochtones et locales aux travaux de la Convention sur la diversité biologique, jusqu'au 31 décembre 2011. | UN | ' 3` VBL - الصندوق الاستئماني الطوعي لتيسير مشاركة المجتمعات الأصلية والمحلية في عمل اتفاقية التنوع البيولوجي، الذي مُدد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛ |
iii) VBL - Fonds d'affectation spéciale volontaire destiné à faciliter la participation des communautés autochtones et locales aux travaux de la Convention sur la diversité biologique, jusqu'au 31 décembre 2011. | UN | ' 3` VBL - الصندوق الاستئماني الطوعي لتيسير مشاركة المجتمعات الأصلية والمحلية في عمل اتفاقية التنوع البيولوجي، الذي مُدد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛ |
iii) VBL - Fonds d'affectation spéciale volontaire destiné à faciliter la participation des communautés autochtones et locales aux travaux de la Convention sur la diversité biologique, jusqu'au 31 décembre 2011. | UN | ' 3` VBL - الصندوق الاستئماني الطوعي لتيسير مشاركة المجتمعات الأصلية والمحلية في عمل اتفاقية التنوع البيولوجي، الذي مُدد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛ |
ii) VBL - Fonds d'affectation spéciale volontaire destiné à faciliter la participation des communautés autochtones et locales aux travaux de la Convention sur la diversité biologique, créé en 2006 et expirant le 31 décembre 2008; | UN | ' 2` VBL - الصندوق الاستئماني الطوعي لتيسير مشاركة المجتمعات الأصلية والمحلية في عمل اتفاقية التنوع البيولوجي - الذي أنشئ في 2006 وينتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008؛ |
ii) VBL - Fonds d'affectation spéciale volontaire destiné à faciliter la participation des communautés autochtones et locales aux travaux de la Convention sur la diversité biologique, créé en 2006 et expirant le 31 décembre 2008; | UN | ' 2` VBL - الصندوق الاستئماني الطوعي لتيسير مشاركة المجتمعات الأصلية والمحلية في عمل اتفاقية التنوع البيولوجي - الذي أنشئ في 2006 وينتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008؛ |
u) VBL : Fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires destiné à faciliter la participation des communautés autochtones et locales aux travaux de la Convention sur la diversité biologique, jusqu'au 31 décembre 2017; | UN | (ش) VBL: الصندوق الاستئماني الطوعي لتيسير مشاركة المجتمعات الأصلية والمحلية في عمل اتفاقية التنوُّع البيولوجي، الذي مُدِّد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2017؛ |
Adopte le plan de travail de la Convention de Bâle pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets d'équipements électriques et électroniques qui est reproduit dans l'annexe de la présente décision; | UN | 1 - يعتمد خطة عمل اتفاقية بازل للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية الواردة في مرفق هذه المذكرة؛ |
Des ateliers et séminaires sont prévus sur le contenu du programme de travail de la Convention sur les armes biologiques et à toxines afin d'aider les États parties à réfléchir à ces questions. | UN | وتشمل الخطط المقبلة عقد حلقات عمل وحلقات دراسية بشأن مضمون برنامج عمل اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية من أجل مساعدة الدول الأطراف في تفكيرها في هذه المسألة. |
Une fois ces éléments intégrés à l'Évaluation mondiale, celle-ci pourrait fournir au secrétariat des informations importantes concernant l'incidence de l'application du programme de travail de la Convention sur la diversité biologique marine et côtière. | UN | وبإدماج هذه المكونات في التقييم، يمكن أن يزود التقييم العالمي للبيئة البحرية الأمانة بمعلومات هامة عن آثار تنفيذ برنامج عمل اتفاقية في مجال التنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
C. Projet de budget pour le programme de travail de la Convention de Bâle pour l'exercice biennal 2005-2006 | UN | جيم - الميزانية المقترحة لبرنامج عمل اتفاقية بازل لفترة السنتين 2005 - 2006 |
Dans ce contexte, il a été convenu que la question du piégeage du dioxyde de carbone devrait être incluse dans le programme de travail de la Convention de Londres et que l'attention devait d'abord être centrée sur le piégeage du dioxyde de carbone dans des structures géologiques. | UN | وفي هذا السياق، تم الاتفاق على أنه ينبغي إدراج مسألة عزل ثنائي أكسيد الكربون في برنامج عمل اتفاقية لندن للتركيز أوليا على عزل ثنـائـي أكسيد الكربون في الهياكل الجيولوجية. |
Elle a approuvé les recommandations du Comité concernant la présidence des groupes de travail du Processus de Kimberley et la participation à ceux-ci, en avalisant les pratiques de nomination actuelles. | UN | ووافق الاجتماع على التوصيات التي قدمتها اللجنة حول رئاسة وعضوية مجموعة عمل اتفاقية كيمبرلي كما صادقت على الأسلوب المعتمد حاليا في التعيينات. |
Plusieurs représentants ont, toutefois, estimé que les recommandations étaient trop détaillées et qu'elles pourraient être raccourcies, que certaines étaient répétitives et qu'elles empiétaient sur le champ d'activités de la Convention de Bâle, et qu'elles devraient donc être soit harmonisées soit éliminées. | UN | غير أن عدة ممثلين قالوا إن التوصيات مفصلة بصورة زائدة ويمكن اختصارها، وأن بعضها متكرر، وأنها تتداخل مع نطاق عمل اتفاقية بازل، وينبغي إما تنسيقها أو حذفها. |
1. Faciliter le fonctionnement de la Convention de Bâle, de ses organes et de son secrétariat d'une manière qui soit conforme aux dispositions de la Convention et du droit public international | UN | 1- تيسير عمل اتفاقية بازل وهيئاتها وأمانتها على نحو يتسق مع أحكام الاتفاقية والقانون الدولي العام. |
les travaux de la Convention de Rotterdam appuyaient tout particulièrement l'objectif consistant à rendre l'agriculture plus productive et plus durable. | UN | وكان عمل اتفاقية روتردام يدعم بصفة خاصة الهدف الرامي إلى زيادة إنتاجية الزراعة واستدامتها. |