Plus particulièrement il a participé aux préparatifs du plan d'action du Secrétaire général sur la jeunesse et à l'élaboration du présent rapport. | UN | وعلى وجه الخصوص، تعمل الشبكة على إعداد خطة عمل الأمين العام على نطاق المنظومة بشأن الشباب وإعداد هذا التقرير. |
Nous apprécions à sa juste valeur le plan d'action du Secrétaire général conçu pour répondre aux engagements pris par les chefs d'État et de gouvernement. | UN | ونحن نقدر عاليا خطة عمل الأمين العام المصاغة من أجل الوفاء بالالتزامات التي تعهد بها رؤساء الدول والحكومات. |
Un fort appui a été exprimé en faveur d'une accélération de la réalisation des objectifs pour les femmes et les enfants, et le Conseil a donné un nouvel élan au plan d'action du Secrétaire général sur les femmes et les enfants, lancé pendant le sommet sur les OMD. | UN | وكان هناك دعم قويّ لتسريع التقدم لتحقيق الغايات المتعلقة بالمرأة والطفل، وقد أعطى المجلس زخماً لخطة عمل الأمين العام بشأن المرأة والطفل، التي أُطلِقت أثناء مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous espérons que l'équipe permanente d'experts en médiation complétera avec efficacité les travaux du Secrétaire général dans ce domaine. | UN | ونتوقع أن يكمل بفعالية الفريق الدائم من خبراء الوساطة عمل الأمين العام في هذا المجال. |
Les conditions de travail du Secrétaire général, des fonctionnaires et des collaborateurs de l'organisation sont régies par cette dernière. | UN | تتولى المنظمة تحديد شروط عمل الأمين العام ومسؤولي المنظمة وموظفيها. |
Le Secrétaire général propose que le mandat de Vice-Secrétaire général coïncide avec celui du Secrétaire général qui le nommerait et qui pourrait également mettre fin à ses fonctions avant que ce mandat n'expire. | UN | ويقترح اﻷمين العام أن تتزامن فترة عمل النائب مع فترة عمل اﻷمين العام الذي يتولى التعيين ويمكنه أيضا إنهاءه قبل اﻷوان إذا قرر ذلك. |
Du fait de l'adoption de la nouvelle résolution, l'action du Secrétaire général se fonde sur l'accord des États Membres au sujet du Bureau des services de contrôle interne, et il en sera de même pour ce qui est des fonctions de vérification interne des comptes. | UN | وبناء على اعتماد القرار الجديد، فإن عمل اﻷمين العام سيستند إلى موافقة الدول اﻷعضاء على موضوع مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي، ويسري نفس الشيء على مهام المراجعة الداخلية للحسابات. |
Nous saluons et continuons d’appuyer les efforts que déploient le Secrétaire général et la Mission des Nations Unies au Timor oriental pour poursuivre le processus de consultation devant mener à l’indépendance du territoire. | UN | وإننا نثني على عمل اﻷمين العام وبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لمواصلة عملية التشاور التي ستفضي إلى استقلال تيمور الشرقية ونواصل دعمه. |
Par ailleurs, le Document final de la Conférence des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires prend note du plan d'action du Secrétaire général pour le désarmement nucléaire, et en envisage les repères. | UN | وإضافة إلى ذلك، نوَّهت الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة إلى خطة عمل الأمين العام لنزع السلاح النووي، وتناولت النقاط المرجعية المحددة فيها. |
À cet égard, elle se félicite du vaste plan d'action du Secrétaire général pour la prévention d'actes de génocide et de la décision de ce dernier de nommer un conseiller spécial pour la prévention d'actes de génocide qui fera rapport au Conseil de sécurité, à l'Assemblée générale et à la Commission. | UN | وفي هذا الصـدد، ترحـب بخطـة عمل الأمين العام الشاملـة لمنـع الإبادة الجماعية وقـراره بتعيـيـن مستشـار خاص معنـي بمنـع الإبادة الجماعية يقدم التقارير إلى مجلس الأمن والجمعية العامة واللجنــة. |
88. Accueille avec satisfaction le plan d'action du Secrétaire général tendant à renforcer le rôle des bureaux sous-régionaux de la Commission économique pour l'Afrique; | UN | 88 - ترحب بخطة عمل الأمين العام الرامية إلى تعزيز دور المكاتب دون الإقليمية للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛ |
88. Accueille avec satisfaction le plan d'action du Secrétaire général tendant à renforcer le rôle des bureaux sous-régionaux de la Commission économique pour l'Afrique ; | UN | 88 - ترحب بخطة عمل الأمين العام الرامية إلى تعزيز دور المكاتب دون الإقليمية للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛ |
Le programme d'action du Secrétaire général pour les cinq prochaines années, 25 janvier 2012 | UN | خطة عمل الأمين العام للسنوات الخمس المقبلة، 25 كانون الثاني/يناير 2012 |
Mais comment y parvenir si l'ONU ne procède pas aux adaptations qu'appellent l'évolution et les mutations actuelles des rapports internationaux? C'est tout le sens des préconisations que nous n'avons de cesse de formuler pour une réforme du Conseil de sécurité, une revitalisation de l'Assemblée générale et le renforcement des moyens d'action du Secrétaire général de l'Organisation. | UN | لكن السؤال هو كيف يمكن للأمم المتحدة أن تؤدي هذا الدور إن لم تتكيف مع التوجهات والتغيرات الراهنة في العلاقات الدولية؟ هذا هو الهدف من التوصيات التي دأبنا على تقديمها من أجل إصلاح مجلس الأمن، وتنشيط الجمعية العامة وتدعيم أساليب عمل الأمين العام. |
Par ailleurs, elle assurera une action concertée aux fins de l'application du Plan d'action du Secrétaire général concernant la surveillance et la communication d'informations sur les violations perpétrées contre les enfants dans les situations de conflit armé, par l'intermédiaire de l'équipe spéciale de surveillance et d'information. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستكفل العملية المختلطة تبني نهج تعاوني لتنفيذ خطة عمل الأمين العام بشأن الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات التي ترتكب ضد الأطفال في النزاعات المسلحة من خلال فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ. |
Nous attendons avec intérêt la poursuite des travaux du Secrétaire général sur le renforcement de la gestion et de la coordination des activités opérationnelles pour apporter une contribution encore plus efficace à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ونتطلع إلى المزيد من عمل الأمين العام بشأن تعزيز إدارة الأنشطة التشغيلية وتنسيقها بغية تقديم إسهام أكثر فعالية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Dans le cas du Sahara occidental, la validité du Plan de règlement devrait être soulignée, ainsi que les travaux du Secrétaire général et de son Envoyé personnel afin de trouver une solution juste, durable et mutuellement acceptable prévoyant l'autodétermination du peuple sahraoui. | UN | 21- وفي قضية الصحراء الغربية، قالت إنه يجب تأكيد صحة خطة التسوية وكذلك عمل الأمين العام ومبعوثه الشخصي للتوصل إلى حل عادل ودائم ومقبول لدى الطرفين، يوفر حق تقرير المصير للشعب الصحراوي. |
Tout en soulignant le travail du Secrétaire général en matière de promotion de l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, l'oratrice affirme qu'il reste encore beaucoup à faire sur ce point, en droit comme en pratique. | UN | ومع تسليط الضوء على عمل الأمين العام في مجال تعزيز القضاء على التمييز ضد المرأة، قالت إنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله بشأن هذه النقطة من حيث القانون والممارسة. |
Mme Beckett (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je souhaite tout d'abord rendre hommage au travail du Secrétaire général. | UN | السيدة بيكيت (المملكة المتحدة) (تكلمت بالانكليزية): أولا، أود أن أثني على عمل الأمين العام. |
9. Le premier chapitre du présent rapport traite de l'action du Secrétaire général dans le cadre de sa mission de bons offices. | UN | ٩- ويتناول الفصل اﻷول من هذا التقرير عمل اﻷمين العام في إطار مهمته للمساعي الحميدة. |
Nous saluons et continuons d'appuyer les efforts que déploient le Secrétaire général et la Mission des Nations Unies au Timor oriental pour poursuivre le processus de consultation devant mener à l'indépendance du territoire. | UN | وإننا نثني على عمل اﻷمين العام وبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لمواصلة عملية التشاور التي ستفضي إلى استقلال تيمور الشرقية ونواصل دعمه. |
Il a indiqué dans sa lettre que le Vice-Secrétaire général serait un fonctionnaire désigné par le Secrétaire général pour une période dont la durée ne dépasserait pas celle de son propre mandat. | UN | وقد أشير هناك الى أن نائب اﻷمين العام سيكون موظفا يعينه اﻷمين العام لمدة لا تتجاوز فترة عمل اﻷمين العام. |
S'agissant de la promotion de la femme, nous apprécions le travail accompli par le Secrétaire général qui présente un certain nombre de mesures destinées à donner plus de cohérence aux activités de l'ONU, et nous espérons qu'elles contribueront au succès de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, en 1995. | UN | وفيما يتعلق بالنهوض بالمرأة، نقدر عمل اﻷمين العام المتعلق بإيجاز عدد من الخطوات المتخذة من أجل إضفاء قدر أكبر من التلاحم على أنشطة اﻷمم المتحدة، ويحدونا اﻷمل في أن يسهم ذلك في نجاح المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المقرر عقده عام ١٩٩٥. |