ويكيبيديا

    "عمل الاتحاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'action de l'Union
        
    • travaux de l'Union
        
    • de travail de la Fédération
        
    • d'action de l'
        
    • de travail de l'Union
        
    • travaux de la Fédération
        
    • activités de la Fédération
        
    • l'action de l'
        
    • activités de l'Union
        
    • fonctionnement de l'Union
        
    • l'UIP
        
    Plan d'action de l'Union européenne en matière de désarmement UN خطة عمل الاتحاد الأوروبي في مجال نزع السلاح
    Plan d'action de l'Union européenne en matière de désarmement UN خطة عمل الاتحاد الأوروبي في مجال نزع السلاح
    À cet égard, nous allons poursuivre la mise en oeuvre du plan d'action de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive. UN وفي هذا الصدد، فإننا سنواصل تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأوروبي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La contribution de la Division aux travaux de l'Union africaine mérite elle aussi d'être mentionnée. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى مساهمة شُعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا في عمل الاتحاد الأفريقي.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire traduire le texte de la Convention dans la langue de travail de la Fédération et d'autres langues utilisées dans les provinces fédérales. UN توصي اللجنة بأن تترجم الدولة الطرف الاتفاقية إلى لغة عمل الاتحاد واللغات الأخرى المستخدمة في المناطق الاتحادية.
    Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, en tant que Programme d'action de l'Union africaine, symbolise la vision et les engagements des Gouvernements et des peuples africains. UN وتتضمن الشراكة الجديدة، بوصفها برنامج عمل الاتحاد الأفريقي، رؤية والتزامات الحكومات والشعوب الأفريقية.
    Plan d'action de l'Union européenne et des États-Unis sur les armes légères UN خطة عمل الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Le plan d'action de l'Union européenne sur les produits de base est une contribution à ces efforts. UN وقد كانت خطة عمل الاتحاد الأوروبي بشأن السلع الأساسية بمثابة مساهمة منه في هذه الجهود.
    Le dernier de la série était le Plan d'action de l'Union européenne. UN وكانت خطة عمل الاتحاد اﻷوروبي الحلقة اﻷخيرة في سلسلة المخططات.
    Une délégation note la nature du flux mixte en provenance de l'Iraq et souligne la préoccupation relative à la composante humanitaire dans le Plan d'action de l'Union européenne. UN ولاحظ أحد الوفود طبيعة التدفقات المختلطة من العراق وشدد على الاهتمام بالجانب اﻹنساني في خطة عمل الاتحاد اﻷوروبي.
    Dans ce contexte, également, l'action de l'Union européenne repose sur les responsabilités que ses États membres lui ont confiées. UN وفي هذا السياق أيضا، قالت إن عمل الاتحاد الأوروبي يستند إلى المسؤوليات التي عهدت إليه بها الدول الأعضاء فيه.
    Appui de la CNUCED aux pays africains pour la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine UN دعم الأونكتاد للبلدان الأفريقية في تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي لتدعيم التجارة بين البلدان الأفريقية
    La participation à la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union européenne sur les produits de base. UN :: المشاركة في تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأوروبي بشأن السلع الأساسية.
    La Plan d'action de l'Union européenne fait ressortir l'importance du plan Carrington et souligne que le degré d'autonomie des zones actuellement sous le mandat de la FORPRONU sera obligatoirement décidé d'après la configuration de la population avant la guerre. UN وخطة عمل الاتحاد اﻷوروبي تشدد على أهمية خطة كارينغتون وعلى ضرورة تحديد مستوى الحكم الذاتي في المناطق الخاضعة حاليا لولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية على أساس تعداد السكان قبل الحرب.
    De même, mon gouvernement estime que le contrôle complet et efficace de toutes les frontières de la République de Bosnie-Herzégovine est de la plus haute importance parce qu'il faciliterait une solution pacifique du conflit conformément au plan d'action de l'Union européenne. UN كذلك ترى حكومتي أن مراقبة جميع حدود جمهورية البوسنة والهرسك بصورة كاملة وفعالة، له أهمية متساوية ومن شأنه تعزيز إمكانية التوصل إلى حل سلمي للنزاع وفقا لخطة عمل الاتحاد اﻷوروبي.
    Le Service a en outre apporté un appui fonctionnel aux travaux de l'Union européenne, de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et du Conseil de l'Europe. UN كما قدم الفرع مساهمات جوهرية إلى عمل الاتحاد الأوروبي ورابطة أمم جنوب آسيا ومجلس أوروبا.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire traduire le texte de la Convention dans la langue de travail de la Fédération et d'autres langues utilisées dans les provinces fédérales. UN توصي اللجنة بأن تترجم الدولة الطرف الاتفاقية إلى لغة عمل الاتحاد واللغات الأخرى المستخدمة في المناطق الاتحادية.
    Les activités s'appuieraient sur le propre programme de travail de l'Union africaine relatif à la mise en œuvre du Plan d'action et seraient coordonnées avec celles d'autres partenaires et parties prenantes. UN وستأخذ المساهمة ببرنامج عمل الاتحاد الأفريقي لتنفيذ خطة العمل وستنسَّق مع الجهات الشريكة والمعنية الأخرى.
    Enfin, il a évoqué les travaux de la Fédération relatifs à la mise au point de micro-GAAP (principes comptables généralement acceptés). UN واختتم المتحدث مشيراً إلى عمل الاتحاد في مجال تطوير صيغة مصغرة من المبادئ المحاسبية المقبولة بصفة عامة.
    Les activités de la Fédération internationale des ouvriers du transport (FIOT) au sein de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et de l'Organisation maritime internationale (OMI) illustrent la façon dont les syndicats peuvent contribuer à une gestion avisée et responsable à l'échelle internationale. UN ويقدم عمل الاتحاد الدولي لعمال النقل في منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة الدولية للهجرة مثالا على الطريقة التي يمكن للنقابات أن تساهم بها في بناء إدارة حسنة الإطلاع ومسؤولة على الصعيد الدولي.
    Ces consultations ont mis l'accent sur la question du Sahara occidental, et il a été suggéré de créer un groupe de personnalités éminentes de la région qui sera chargé de trouver le moyen de faire participer davantage le Maroc aux activités de l'Union africaine. UN وسلطت المشاورات الضوء على مسألة الصحراء الغربية، ضمن مسائل أخرى، وقُدمت اقتراحات لإشراك فريق يتم تشكيله من الشخصيات البارزة في المنطقة لإيجاد طريقة لإشراك المغرب بشكل أكبر في عمل الاتحاد الأفريقي.
    Il ressortit aux articles 101 et 102 du Traité de l'Union européenne relatifs au fonctionnement de l'Union. UN وتعمل هذه الشبكة في إطار الولاية التي تخولها المادتان 101 و102 من ميثاق الاتحاد الأوروبي بشأن عمل الاتحاد الأوروبي.
    Le travail normatif de l'UIP a été bien accueilli. UN لقي عمل الاتحاد البرلماني الدولي لوضع المعايير قبولا على نطاق واسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد