ويكيبيديا

    "عمل البرامج القطرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'action des programmes de pays
        
    • d'action de programmes de pays
        
    • les programmes de pays
        
    • d'action du programme de pays
        
    • fonctionnement des programmes de pays
        
    :: Développer et assurer l'application de la matrice de résultats du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, du Plan d'action des programmes de pays et du Plan de travail annuel afin de permettre des approches simplifiées et harmonisées de la programmation par pays; UN وضع وتطبيق صفيفة النتائج لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وخطة عمل البرامج القطرية وخطة العمل السنوية لضمان اعتماد نهج مبسطة ومنسقة في البرمجة القطرية؛
    Ceci a eu pour résultat la rationalisation des plans d'action des programmes de pays et des plans de travail annuels ainsi que du nombre de partenaires de réalisation afin de s'adapter à la capacité requise de mise en œuvre des programmes. UN وأسفر هذا عن تبسيط خطط عمل البرامج القطرية وخطط العمل السنوية فضلا عن عدد شركاء التنفيذ لكي يتلاءم ذلك مع القدرة اللازمة لتنفيذ البرامج.
    L'assurance de la qualité en matière d'évaluation continue d'être assurée sous la forme de cadres et de plans d'évaluation conçus dans le contexte des plans des Nations Unies pour l'aide au développement et des plans d'action des programmes de pays. UN 8 - ويتواصل توفير ضمان الجودة في التقييمات في تصميم أطر وخطط التقييم في سياق أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وخطط عمل البرامج القطرية.
    Le FENU contribue et se conforme aux cadres de planification et de résultats nationaux et des Nations Unies, notamment les SRP et de réalisation des OMD, au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et aux plans d'action de programmes de pays. UN ويساهم الصندوق في أطر التخطيط على أساس النتائج على الصعيد الوطني وعلى مستوى منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة في استراتيجيات الحد من الفقر والاستراتيجيات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وخطط عمل البرامج القطرية.
    À propos des activités de plaidoyer réalisés dans le cadre des programmes de pays, il a déclaré qu'il fallait mettre l'accent sur les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement, réorienter les programmes de pays afin de les rapprocher des principes de la Conférence et, dans certains pays, rallier un appui politique, en particulier autour des programmes concernant les adolescents. UN وفيما يتعلق بالدعوة في سياق البرامج القطرية، أشار إلى الحاجة للتشديد على أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وإعادة توجيه عمل البرامج القطرية بما يتماشى مع توجهات المؤتمر والقيام في بعض البلدان بتعبئة التأييد السياسي ولا سيما لفائدة البرامج المتعلقة بالمراهقين.
    Le plan-cadre pour 2007-2011 et le plan d'action du programme de pays établi pour l'Afrique du Sud prévoient la participation de volontaires pour assurer l'efficacité de la prestation de services aux personnes vulnérables. UN ويضم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2007-2011 وخطط عمل البرامج القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لجنوب أفريقيا إشراك المتطوعين لتيسير تقديم الخدمات على نحو فعال للفئات الضعيفة من السكان.
    La Convention ne donnait pas naissance à un cadre d'action qui obligerait à modifier le mode de fonctionnement des programmes de pays. UN وقالت إن اﻹطار الذي توفر في الاتفاقية لا يحتاج إلى تغيير في طريقة عمل البرامج القطرية.
    La demande de prolongation du programme de pays est une décision conjointe de l'équipe de pays des Nations Unies. Les plans d'action des programmes de pays du PNUD et du FNUAP ont été signés en mars et avril 2013 respectivement; les programmes de pays devaient être lancés en 2012. UN طلب تمديد البرنامج القطري هو مقرر مشترك صادر عن فريق الأمم المتحدة القطري وقد وقعت خطط عمل البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في آذار/ مارس ونيسان/أبريل 2013، على التوالي؛ وكان من المقرر بدء البرامج القطرية في 2012.
    L'intégration du volontariat en faveur du développement s'est manifestée par des références aux Volontaires des Nations Unies ou au volontariat dans 41 plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et dans 29 plans d'action des programmes de pays du PNUD, contre neuf plans-cadres seulement en 2005. UN 35 - تحقق إدماج العمل التطوعي من أجل التنمية من خلال إشارات إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة أو العمل التطوعي في 41 من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية و 29 من خطط عمل البرامج القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مقارنة بـ 9 من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية في عام 2005.
    :: Appui aux nouveaux outils de programmation au niveau des pays, notamment les bilans communs et les plans-cadres simplifiés, les plans d'action des programmes de pays, les plans de travail annuels, et aux activités d'examen et d'évaluation des plans-cadres, et suivi des progrès accomplis [E.1b.4] UN :: دعم/رصد التقدم المحرز في الجيل الجديد من أدوات البرمجة القطرية، بما في ذلك تبسيط التقييمات القطرية المشتركة وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وخطط عمل البرامج القطرية وخطط العمل السنوية واستعراضات وتقييمات أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. [هاء - 1ب-4]
    Le PNUAD global assurerait les différentes fonctions des documents actuellement utilisés (PNUAD, tableau de résultats du PNUAD, descriptifs de programmes de pays et plans d'action des programmes de pays). UN وسوف يشمل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد مختلف وظائف الوثائق الحالية (إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ومصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ووثائق البرامج القطرية وخطط عمل البرامج القطرية).
    Cette proposition préconisait de regrouper plusieurs instruments de programmation (le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et la matrice de résultats, les descriptifs de programme de pays et les plans d'action des programmes de pays) en un seul Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement intégré. UN ويدعو المقترح إلى الجمع بين العديد من صكوك البرمجة (إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع نتائج المصفوفة، ووثائق البرامج القطرية مع خطط عمل البرامج القطرية) في إطار عمل موحد للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le PNUAD global assurerait les différentes fonctions des documents actuellement utilisés (PNUAD, tableau de résultats du PNUAD, descriptifs de programmes de pays et plans d'action des programmes de pays). UN وسيشمل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد مختلف وظائف الوثائق الحالية المختلفة ويخدمها (إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وثائق البرامج القطرية وخطط عمل البرامج القطرية).
    On esquisse dans la présente annexe la teneur du PNUAD global, qui s'inspire des schémas et des lignes directrices établis pour chacun des documents existants (PNUAD, tableau des résultats du PNUAD, plans d'action des programmes de pays). L'objectif est d'éviter les doublons tout en veillant à rendre compte dans le PNUAD global des fonctions essentielles de chaque document. UN وهو يستند إلى الأشكال والمبادئ التوجيهية الحالية لفرادى الوثائق (إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ووثائق البرامج القطرية وخطط عمل البرامج القطرية) ويسعى إلى تجنب الازدواجية مع كفالة بيان المهام الأساسية لفرادى الوثائق في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد.
    À cette fin, le Suriname et les institutions des Nations Unies ont signé le plan d'action de programmes de pays pour la période 2008-2011, qui comporte également un volet sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتحقيقا لتلك الغاية، وقعت سورينام ووكالات الأمم المتحدة خطة عمل البرامج القطرية للفترة 2008-2011، والتي تتناول أيضا متابعة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En décembre 2009, le volontariat au service du développement et/ou la collaboration avec les VNU avaient été intégrés dans 57 PNUAD (contre 41 en décembre 2007) et dans 32 plans d'action de programmes de pays du PNUD pour 2009. UN وبحلول كانون الأول/ديسمبر 2009، أُدرج العمل التطوعي من أجل التنمية و/أو التعاون مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة في 57 من أُطُر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية (مقارنة بـ 41 في كانون الأول/ديسمبر 2007)، وفي 32 من خطط عمل البرامج القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2009.
    À propos des activités de plaidoyer réalisés dans le cadre des programmes de pays, il a déclaré qu'il fallait mettre l'accent sur les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement, réorienter les programmes de pays afin de les rapprocher des principes de la Conférence et, dans certains pays, rallier un appui politique, en particulier autour des programmes concernant les adolescents. UN وفيما يتعلق بالدعوة في سياق البرامج القطرية، أشار إلى الحاجة للتشديد على أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وإعادة توجيه عمل البرامج القطرية بما يتماشى مع توجهات المؤتمر والقيام في بعض البلدان بتعبئة التأييد السياسي ولا سيما لفائدة البرامج المتعلقة بالمراهقين.
    En 2008, le gouvernement du territoire a signé le Plan d'action du programme de pays de l'UNICEF pour 2008-2011, qui s'efforce de promouvoir un accord mutuel et la coopération aux fins de la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes2. UN 67 - وفي عام 2008، وقعت حكومة الإقليم خطة عمل البرامج القطرية لليونيسيف للفترة 2008-2011، التي تسعى إلى تعزيز الاتفاق والتعاون على نحو متبادل من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(2).
    La Convention ne donnait pas naissance à un cadre d'action qui obligerait à modifier le mode de fonctionnement des programmes de pays. UN وقالت إن اﻹطار الذي توفر في الاتفاقية لا يحتاج إلى تغيير في طريقة عمل البرامج القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد