ويكيبيديا

    "عمل المزيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faire davantage
        
    • faire plus
        
    • beaucoup à faire
        
    • faire beaucoup plus
        
    • efforts supplémentaires
        
    • parcourir
        
    • davantage de travaux
        
    • redoubler d'efforts
        
    • d'intensifier les travaux
        
    Bien que nous ayons ratifié les conventions appropriées, nous reconnaissons que nous devons faire davantage. UN ومع أننا قد صدقنا على الاتفاقيات اللازمة، ندرك أن علينا عمل المزيد.
    Il faut faire davantage pour inverser ces tendances profondément inquiétantes. UN ويتعين عمل المزيد لعكس هذا الاتجاه المقلق جدا.
    L'Année internationale de la jeunesse en est une illustration, mais il faut faire davantage. UN وإن السنة الدولية للشباب مثال على ذلك، ولكن هناك حاجة إلى عمل المزيد.
    Il est bien entendu toujours possible de faire plus pour protéger les victimes de violations des droits de l'homme. UN وبالطبع، يمكن دائماً عمل المزيد لكفالة حماية ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Dans tous nos pays, il faut faire plus pour les protéger, pour garantir la jouissance de leurs droits fondamentaux, et pour construire les fondements solides d'une vie saine et heureuse. UN وفي كل بلداننا يقتضي الأمر عمل المزيد لحماية الأطفال، ولكفالة تمتعهم بحقوق الإنسان ولبناء أرضية متينة لحياة صحية سعيدة.
    Des progrès considérables ont déjà été accomplis, mais il reste encore beaucoup à faire. UN وقد أحرز تقدم كبير في هذا المجال ولكن يلزم عمل المزيد.
    On pourrait toutefois faire beaucoup plus. Premièrement, il faut savoir qu'améliorer l'accès des femmes rurales aux prêts ne signifie pas obligatoirement que celles-ci maîtriseront l'utilisation qui en sera faite. UN إلا أنه يمكن إلى حد بعيد عمل المزيد في هذا الصدد فأولاً، لا ينطوي تحسين حصول المرأة الريفية على القروض بالضرورة على إمكان سيطرتها على استخدام هذه القروض.
    Des efforts supplémentaires sont toutefois nécessaires pour assurer le respect du droit international humanitaire et la mise en oeuvre de la Convention sur les droits de l'enfant. UN ثم قال إنه ينبغي مع ذلك عمل المزيد من أجل ضمان احترام القانون اﻹنساني الدولي وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Son Gouvernement envisage de faire davantage dans ce domaine. UN وتهدف حكومتها إلى عمل المزيد في هذا المجال.
    Cependant, il existe toujours un fossé entre les engagements pris et les mesures et pratiques adoptées et il faudrait en faire davantage pour le réduire. UN بيد أنه لا تزال توجد فجوة دائمة بين الالتزامات والسياسة والممارسات وينبغي عمل المزيد لتضييق هذه الفجوة.
    Nous avons fait des progrès significatifs pour combattre les réseaux criminels, mais nous devons en faire davantage. UN وأحرزنا تقدما كبيرا في التصدي للشبكات الإجرامية، ولكن يتعين علينا عمل المزيد.
    47. La consommation et la production durables visent à faire davantage et mieux avec moins. UN 47 - يعني الاستهلاك والإنتاج المستدامان عمل المزيد وبصوره أفضل وبتكلفة أقل.
    Nous devons faire davantage pour réaliser pleinement le mandat du Conseil de promouvoir la coopération, et contribuer ainsi à la promotion et à la protection des droits de l'homme dans le monde. UN ويتعين علينا عمل المزيد لتحقيق كامل ولاية المجلس لتعزيز التعاون، مما يساهم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في العالم.
    Il essaiera de faire davantage pour y remédier. UN وذكر أنه سيسعى جاهداً إلى عمل المزيد للاستجابة لتلك الحالة.
    Il faut faire plus sur tout le continent, et surtout dans les pays les plus frappés par l'épidémie. UN غير أنه يلزم عمل المزيد في جميع أنحاء القارة، ولا سيما في البلدان التي يتفشى فيها هذا الوباء بدرجة أكبر.
    De toute évidence, il faut en faire plus pour veiller à ce que les dirigeants soient réellement responsables de leurs résultats devant les États Membres. UN فمن الواضح أنه يلزم عمل المزيد لضمان جعل المديرين خاضعين للمساءلة بحق أمام الدول الأعضاء فيما يتعلق بالنتائج المحرزة.
    Il faut faire plus pour garantir un accès égal à la protection et à des garanties judiciaires efficaces. UN ويجب عمل المزيد من أجل توفير فرص متكافئة للحصول على الحماية والضمانات القانونية الفعالة.
    De grands progrès ont été accomplis à cet égard, mais il reste encore beaucoup à faire. UN وقد أنجز الكثير في هذا الخصوص، ولكن يلزم عمل المزيد.
    Comme la mondialisation se poursuit à un rythme assez rapide, il faut faire beaucoup plus pour s'assurer que les pays en développement soient réellement intégrés à l'économie mondiale. UN وحيث يزداد تحوّل العالم إلى العولمة، ينبغي عمل المزيد من أجل كفالة الإدماج الحقيقي للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    À son avis, des efforts supplémentaires devraient être faits afin qu'il ait une meilleure compréhension des modes de financement des activités terroristes. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي عمل المزيد لتعزيز فهم اللجنة للسبل التي تمول بها أنشطة الإرهابيين.
    Il estime en outre qu'il reste encore beaucoup de chemin à parcourir pour faire évoluer les attitudes collectives et pour lutter contre le racisme et en venir à bout. UN وتعتقد كذلك أن اﻷمر يحتاج الى عمل المزيد حتى تتغير المواقف ويتم القضاء على العنصرية والتغلب عليها.
    30. Les travaux sur la mondialisation et les stratégies de développement devraient avoir une plus vaste portée régionale, la diffusion devrait en être améliorée et davantage de travaux devraient être consacrés aux questions de rythme et de calendrier de mise en oeuvre des politiques nationales de libéralisation. UN ٠٣- وينبغي أن يغطي العمل المتعلق بالعولمة والاستراتيجيات اﻹنمائية نطاقاً اقليمياً أوسع، وينبغي تحسين النشر كما ينبغي عمل المزيد بشأن وتيرة وتَتَابُع السياسات المحلية المتعلقة بالتحرير.
    On pourrait redoubler d'efforts pour établir le rapport annuel bien à l'avance afin de réduire de même les frais de personnel. UN ويمكن عمل المزيد من أجل إعداد التقرير السنوي على نحو أبكر بكثير بغية خفض تكاليف الموظفين كذلك.
    31. Pour ce qui est de la gestion de la dette, il conviendrait d'intensifier les travaux relatifs à la formation de personnel national et à la gestion de la dette intérieure. UN ١٣- وفي مجال إدارة الديون، ينبغي عمل المزيد بشأن تدريب الموظفين الوطنيين وبشأن اﻹدارة المحلية للديون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد