L'intervenant se félicite des observations formulées par ceux qui partagent ces préoccupations et propose que des efforts soient faits pour rendre les travaux du Rapporteur spécial plus efficaces. | UN | ورحب بالملاحظات التي أبدتها الوفود التي تشعر بنفس تلك الشواغل، واقترح بذل جهود من أجل جعل عمل المقرر الخاص أكثر فعالية. |
Elle suit également les travaux du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée. | UN | وتتابع المنظمة أيضا، عمل المقرر الخاص المعني بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Ils apportent leur appui aux travaux du Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et du Comité contre la torture. | UN | وتدعم الولايات المتحدة عمل المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ولجنة مناهضة التعذيب. |
L'objet du cadre général est de faciliter le travail du Rapporteur spécial pour la préparation des rapports futurs. | UN | وأشار إلى أن الهدف من الإطار العام هو تيسير عمل المقرر الخاص في إعداد التقارير المقبلة. |
Ces États devraient en outre mettre en oeuvre des systèmes de suivi indépendants et objectifs au niveau national afin de compléter le travail du Rapporteur spécial. | UN | كما ينبغي لها إيجاد رصد مستقل وموضوعي على المستوى الوطني ﻹكمال عمل المقرر الخاص. |
La République de Corée a également appuyé l'action du Rapporteur spécial. | UN | وقد ساندت جمهورية كوريا أيضاً عمل المقرر الخاص. |
Les visites constituent un aspect central des activités du Rapporteur spécial. | UN | فالقيام بهذه الزيارات هو جانب رئيسي من جوانب عمل المقرر الخاص. |
Elle a fourni un appui aux travaux du Rapporteur spécial des Nations Unies. | UN | وقُدم الدعم إلى عمل المقرر الخاص لﻷمم المتحدة. |
Les travaux du Rapporteur spécial de la Commission, nommé en 2000, ont donné une impulsion aux discussions. | UN | وشكّل عمل المقرر الخاص للجنة، الذي عيِّن في عام 2000، حافزا لهذه المناقشات. |
Les travaux du Rapporteur spécial s'inspireraient de ceux de la Commission de la condition de la femme et du Programme d'action et les prolongeraient. | UN | وسيستفيد عمل المقرر الخاص من عمل لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ويضيف إليه، كما هو الشأن بالنسبة لمنهاج عمل بيجين. |
D. Rôle des communications individuelles dans les travaux du Rapporteur spécial | UN | دال - وظيفة البلاغات الفردية في عمل المقرر الخاص |
Un des principaux objectifs de ce Comité consiste à appuyer les travaux du Rapporteur spécial des Nations Unies chargé d'étudier la question de liberté de religion ou de conviction. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه اللجنة في دعم عمل المقرر الخاص للأمم المتحدة، في ما يتعلق بقضايا حرية الدين والمعتقد. |
iii) Les travaux sur la violence contre les femmes effectués dans le cadre des travaux du Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes seront réduits. | UN | ' ٣ ' التقليص: العمل المتعلق بالعنف ضد المرأة كمساهمة في عمل المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة؛ |
Il a ajouté que les travaux du Rapporteur spécial ne comportaient pas de missions de suivi. | UN | وأضاف أن بعثات المتابعة ليست جزءا من عمل المقرر الخاص. |
Des renseignements sur les cas communiqués seront traités et transmis au Gouvernement indonésien, selon les méthodes de travail du Rapporteur spécial. | UN | وستعالج المعلومات الواردة عن هذه الحالات وسترسل إلى حكومة اندونيسيا، وفقا ﻷساليب عمل المقرر الخاص. |
Ces modalités font partie intégrante des méthodes de travail du Rapporteur spécial. | UN | وتمثل هذه الاختصاصات جزءاً لا يتجزأ من أساليب عمل المقرر الخاص. |
L'Inde espère que le travail du Rapporteur spécial correspondra à l'avenir au mandat qui lui a été confié. | UN | وأضاف أن الهند تأمل أن يتطابق عمل المقرر الخاص في المستقبل مع الولاية الموكلة إليه. |
55. Mais, si l'intervention du Tribunal dans l'enquête internationale sur les crimes est d'un apport inestimable, elle limite l'action du Rapporteur spécial. | UN | ٥٥- ولكن اذا كان تدخل المحكمة في التحقيق الدولي في الجرائم يقدم مساهمة لا تقدر بقيمة، فإنه يحد من عمل المقرر الخاص. |
Conformément à son mandat, le HCDH a appuyé les activités du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Cambodge ayant trait aux concessions foncières et donne suite à ses recommandations dans ce domaine. | UN | ودعمت المفوضية، وفقاً لولايتها، عمل المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا بشأن امتيازات الأراضي، وتتابع توصياته في هذا الشأن. |
C. Action menée par le Rapporteur spécial sur la question de la torture 36 12 | UN | التعسفي ٥٣ ١١ جيم- عمل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب ٦٣ ١١ |
3. La tâche du Rapporteur spécial se caractérise par les principaux types d'activité ciaprès: | UN | 3- ويتسم عمل المقرر الخاص بأنواع النشاط الرئيسية التالية: |
Les efforts accomplis pour délimiter le champ d'application du mandat du Rapporteur spécial et dégager les causes des formes de maltraitance étudiées ne peuvent que faciliter le travail du Rapporteur spécial. | UN | وإن الجهود المبذولة لتحديد مجال تطبيق ولاية المقرر الخاص وتوضيح أسباب اﻷشكال لســوء المعاملة المدروسة لا يمكن إلا أن تسهل عمل المقرر الخاص. |
Réduits : les travaux sur la violence contre les femmes, contribution à l'activité du Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes. | UN | تخفيض العمل المتعلق بالعنف ضد المرأة كمساهمة في عمل المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة. |
IV. Examen des travaux menés par le Rapporteur spécial 51−69 16 | UN | رابعاً - استعراض عمل المقرر الخاص 51-69 19 |
Le travail accompli par le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones est important, et la coopération et le dialogue étroits entre le Rapporteur spécial et l'Instance permanente sont essentiels. | UN | وأكدت أهمية عمل المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين وأشارت إلى أهمية التعاون الوثيق والحوار بين المقرر الخاص والمنتدى الدائم. |