ويكيبيديا

    "عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'action du PNUD
        
    • travaux du PNUD
        
    • activités du PNUD
        
    • le PNUD a
        
    • le travail du PNUD
        
    • d'intervention du PNUD
        
    • par le PNUD
        
    • interventions du PNUD
        
    • le PNUD s
        
    • 'oeuvre du PNUD
        
    • le bureau du PNUD
        
    • l'action du PNUD
        
    • de travail PNUD
        
    Plans d'action du PNUD pour 2000-2003 UN خطط عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2000-2003
    II. Plans d'action du PNUD pour la période 2000-2003 UN ثانيا - خطط عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2000-2001
    Les membres du Conseil d'administration se sont montrés très satisfaits par les travaux du PNUD et les progrès réalisés en 2013. UN 10 - وكانت مواقف أعضاء المجلس إيجابية للغاية إزاء عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والتقدم الذي حققه في عام 2013.
    Les membres du Conseil d'administration se sont montrés très satisfaits par les travaux du PNUD et les progrès réalisés en 2013. UN 10 - وكانت مواقف أعضاء المجلس إيجابية للغاية إزاء عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والتقدم الذي حققه في عام 2013.
    L'élaboration et la mise en oeuvre de stratégies de réduction de la pauvreté et la surveillance de la pauvreté sont au centre des activités du PNUD en la matière. UN 37 - يقع وضع وتنفيذ استراتيجيات تخفيف حدة الفقر ورصد الفقر في صميم عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلق بالفقر.
    À cet effet, le PNUD a collaboré avec Shell, les pouvoirs publics, la société PetroChina, plusieurs universités, les institutions de développement et les autorités locales. UN لقد عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون مع شركة شيل والحكومة وشركة بتروتشاينا والعديد من الجامعات والمؤسسات الإنمائية والسلطات المحلية.
    Il a souligné que le travail du PNUD serait mené en réponse à une demande bien précise et adapté aux besoins locaux. UN وأكد أن عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيستمد قوة دفعه من الطلب وسيصمم على أساس تلبية الاحتياجات المحلية.
    Plans d'action du PNUD pour 2000-2003 UN خطط عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2000-2003
    Plans d'action du PNUD (2000-2003) UN خطط عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2000-2003
    2000/1. Plans d'action du PNUD (2000-2003) UN 2000/1 - خطط عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2000-2003
    2000/1 Plans d'action du PNUD, 2000-2003 UN 2000/1 خطط عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2000-2003
    Mme Cluckers a reconnu qu'il fallait faire davantage pour intégrer les droits des minorités et les droits de l'homme en général dans les travaux du PNUD à l'échelon national. UN وأقرت السيدة كلاكرز بضرورة القيام بمزيد من الأعمال لإدماج حقوق الأقليات وحقوق الإنسان عموماً في صلب عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري.
    Sud-Sud Intégration de la coopération Sud-Sud dans les travaux du PNUD UN باء 3 - تعميم التعاون بين بلدان الجنوب في عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    3. Intégration de la coopération Sud-Sud dans les travaux du PNUD UN باء - 3 تعميم التعاون بين بلدان الجنوب في عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    :: Elle a participé aux activités du PNUD et du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). UN :: اشتركت في عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le renforcement des capacités a été au cœur des activités du PNUD en matière de gouvernance. UN 12 - وتصدرت تنمية القدرات أغلب عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الممارسة المتعلقة بالحكم.
    Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note du présent rapport, et en particulier des aspects des rapports du Corps commun d'inspection qui présentent un intérêt particulier pour les activités du PNUD et du FNUAP. UN لعل المجلس التنفيذي يود أن يحيط علما بهذا التقرير، ولا سيما بما تتضمنه تقارير الوحدة من جوانب تهم بوجه خاص عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    le PNUD a en outre favorisé la création et appuyé les activités des réseaux régionaux sur le droit, l'éthique et les droits de la personne humaine en Asie, dans la région du Pacifique, en Afrique et en Amérique latine. UN كما عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على حفز ودعم شبكات إقليمية خاصة بالحقوق القانونية والأخلاقية والإنسانية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Il a souligné que le travail du PNUD serait mené en réponse à une demande bien précise et adapté aux besoins locaux. UN وأكد أن عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيستمد قوة دفعه من الطلب وسيصمم على أساس تلبية الاحتياجات المحلية.
    Onze résultats ont été éliminés du cadre de résultats stratégiques de 2004, mesure qui témoigne de la volonté de recentrer l'action du PNUD en tenant compte des priorités du pays et des domaines d'intervention du PNUD. UN فقد خفض إطار النتائج الاستراتيجي لعام 2004 إلى 11 نتيجة، مما يدل على الجهد المبذول لتوجيه إجراءات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بحيث يعزز طابعها الاستراتيجي مع مراعاة الأولويات القطرية ومجالات عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il a souligné que la visite avait permis aux membres de l'équipe de mieux comprendre l'action menée par le PNUD et le FNUAP dans les pays. UN وأكد حقيقة أن الزيارات الميدانية كانت لا تقدر بثمن لما تتيحه من التعرف على عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على الصعيد القطري.
    :: Il est d'autant plus nécessaire de déterminer la meilleure manière de rendre compte, dans le cadre des résultats stratégiques, des interventions du PNUD dans le domaine de la parité des sexes que la politique de l'organisation vise à promouvoir la prise en compte de cette parité autant que possible. UN :: يكتسب التحدي المنهجي في كيفية تسخير عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل قضايا الجنسين ضمن إطار النتائج الاستراتيجية أهمية أكبر في ضوء السياسة المشتركة المتعلقة بتشجيع الإدماج وبأكبر قدر ممكن.
    le PNUD s'emploie activement à améliorer la gestion de l'information en Afghanistan. UN عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بنشاط على دعم تحديث عملية تنظيم المعلومات في أفغانستان.
    Les points faibles de l'oeuvre du PNUD dans les situations de crise comprennent les partenariats et les activités transfrontalières. UN أما مجالات الضعف في عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بيئة الأزمات فيتضمن الشراكة، والنهج المتبعة في مسائل الحدود.
    En 2005, le bureau du PNUD au Mexique s'est associé à la Commission nationale pour la promotion des peuples autochtones pour mettre au point un indicateur du développement humain des peuples autochtones. UN 31 - في عام 2005، عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المكسيك مع اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية في شراكة بغية وضع مؤشر للتنمية البشرية للشعوب الأصلية.
    Nous sommes convaincus que sous sa direction, l'action du PNUD et la coordination entre les fonds et les programmes continueront d'être renforcées. UN ونحن على اقتناع بأنه تحت قيادته، سيتواصل تعزيز عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فضلا عن التنسيق بين الصناديق والبرامج.
    a) La réactivation des groupes de travail PNUD/commissions régionales permettrait de traiter plus efficacement les questions d'intérêt commun; UN )أ( تفعيل فرق عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/اللجان اﻹقليمية ﻷغراض التصدي بشكل أكثر فعالية للقضايا موضع الاهتمام المشترك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد