Estimant qu'une bonne organisation des travaux de la Commission devrait contribuer à faire progresser la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, | UN | وإذ يقر بضرورة أن يسهم تنظيم عمل اللجنة في النهوض بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، |
En 2005, la Commission procédera à une évaluation de l'application du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | وفي عام 2005 سوف تجري اللجنة استعراضا لتنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقة التي أسفرت عنها الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين. |
La délégation mongole s'associe aux délégations qui ont recommandé l'adoption de mesures mieux coordonnées propres à accélérer le renforcement du pouvoir d'action des femmes, conformément aux dispositions du Programme d'action de Beijing et du document final. | UN | وقالت إن وفد منغوليا ينضم إلى الوفود التي أوصت باتخاذ تدابير لتحسين التنسيق المناسب من أجل الإسراع بتعزيز قدرة المرأة على العمل، طبقا لأحكام منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية. |
4. 28 février-11 mars 2005 : Des représentants du Centre ont participé à l'examen et à l'évaluation de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et du document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, qui ont eu lieu au Siège de l'ONU à New York. | UN | 4 - 28 شباط/فبراير - 11 آذار/مارس 2005: حضر ممثلون للمركز عملية استعراض وتقييم إعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين، مقر الأمم المتحدة، نيويورك. |
Le Venezuela entend continuer d'œuvrer à la réalisation des objectifs énoncés dans le Programme d'action de Beijing et le document final, dans le but de parvenir à l'égalité des sexes, au développement et à la paix au XXIe siècle. | UN | وتعتزم فنزويلا مواصلة العمل من أجل تحقيق الأهداف المعلنة في منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية، من أجل التوصل إلى تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين. |
Rappelant que c'est aux gouvernements qu'incombe au premier chef la responsabilité d'appliquer le Programme d'action de Beijing et les conclusions finales de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, | UN | وإذ تشير إلى أن للحكومات المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة. |
Ayant par la suite fait une proposition à cet égard et après une décision du Conseil en 2009, la Commission a réalisé un examen après 15 ans de la suite donnée à la Déclaration et au Programme d'action de Beijing et aux textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | وبناء على مقترح قدمته اللجنة لاحقا ومقرر اتخذه المجلس في عام 2009، أجرت الجنة استعراضاً لخمسة عشرة سنة من تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة. |
Un plan d'action national a en outre été adopté sur la base du Programme d'action de Beijing et du texte issu de la vingt-troisième session extraordinaire. | UN | وتم أيضاً اعتماد خطة وطنية للعمل، تستند إلى منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين. |
Le Programme d'action de Beijing et le texte adopté lors de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée fixent des objectifs et des mesures stratégiques qui appuient directement la réalisation des objectifs spécifiques de la Déclaration du Millénaire. | UN | ويحدد منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة أهدافا وإجراءات استراتيجية تدعم بشكل مباشر تحقيق الأهداف والأغراض المحددة لإعلان الألفية. |
De l'examen mené par la Northern Ireland Women's European Platform des rapports présentés par les pays sur la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la session extraordinaire de l'Assemblée générale, il ressort que certains gouvernements se sont évertués à faire évoluer rapidement les choses. | UN | يظهر استعراض المنبر للتقارير الحكومية المتعلقة بتنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة أن بعض الحكومات بذلت جهدا كبيرا لتحقيق تغيير سريع. |
Réaffirmant que la prise en compte des sexospécificités constitue une stratégie essentielle pour la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, et soulignant le rôle de catalyseur que joue la Commission dans la promotion de l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية بالغة الأهمية في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة الثالثة والعشرين، وإذ يؤكد الدور الحفاز الذي تضطلع به اللجنة في تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني، |
Considération des liens entre la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale et les objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire : progrès, failles et difficultés | UN | بحث الصلات بين تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية: التقدم والثغرات والتحديات |
Pareille coopération aiderait à mettre en évidence les difficultés, les pratiques optimales et les enseignements tirés de la compilation et de l'utilisation des statistiques et des indicateurs en vue de faciliter le processus de prise de décisions et le suivi de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | فهذا التعاون سيكون مفيدا في تعيين التحديات، وأفضل الممارسات والدروس المكتسبة في جمع واستعمال الإحصاءات والمؤشرات لدعم عمليات صنع القرار، وفي رصد تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين. |
Méthodes de travail de la Commission de la condition de la femme : meilleur suivi de l'application du Programme d'action de Beijing et du document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale | UN | ثالثا - أساليب عمل لجنة وضع المرأة: تعزيز متابعة تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة |
En Azerbaïdjan, la promotion de l'égalité des sexes par des moyens législatifs ou autres, décrits dans le présent rapport, s'inscrit dans le cadre du Programme d'action de Beijing et du document final de Beijing +5. | UN | وفي أذربيجان، يجري النهوض بالمساواة بين الجنسين بوسائل تشريعية وأخرى غير تشريعية، مثلما يرد في التقرير، في إطار منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية لبيجين + 5. |
La Commission de la condition de la femme continue pour l'essentiel à examiner la situation des femmes autochtones dans le cadre du suivi et de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et du document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | 9 - وتواصل لجنة وضع المرأة معالجة حالة نساء الشعوب الأصلية، خاصة في أعمالها الهادفة إلى متابعة وتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة. |
Se félicitant de l'appui que l'Institut apporte à l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et du document issu de sa vingt-troisième session extraordinaire, | UN | " وإذ ترحب بإسهامات المعهد في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، |
Une contraction sensible des programmes de l'Institut peut affecter la capacité de l'État partie de mettre en œuvre le Programme d'action de Beijing et le document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | ولاحظت أن تقليصا كبيرا في برامج المعهد قد يؤثر في قدرة الدولة الطرف على تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين. |
Rappelant que c'est aux gouvernements qu'incombe au premier chef la responsabilité d'appliquer le Programme d'action de Beijing et le document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, | UN | وإذ تشير إلى أن للحكومات المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، |
La Commission de la condition de la femme étudiera, en 2005 également, les mesures d'exécution du Programme d'action de Beijing et le document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | وفي السنة نفسها، سوف تستعرض لجنة وضع المرأة تنفيذ برنامج عمل بيجين والوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين. |
Le Programme d'action de Beijing et les conclusions de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, ainsi que la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes devraient servir de base à ce processus. | UN | وينبغي استخدام منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين، فضلا عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، باعتبارها من الموارد الحاسمة في العملية. |
Vu ces problèmes et 15 ans après l'adoption de la Déclaration de Beijing, nous invitons les gouvernements à tenir leurs engagements et à mettre en œuvre dans un esprit holistique le Programme d'action de Beijing et les documents finals de la vingt-troisième session extraordinaire. | UN | 6 - وفي خضم هذه التحديات، وبعد مرور 15 عاما على اعتماد إعلان بيجين، نحث الحكومات على الوفاء بالتزاماتها وتنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين على نحو متكامل. |
3 c) ii) Droits fondamentaux de la femme et élimination de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles conformément au Programme d'action de Beijing et aux textes adoptés à l'issue de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale | UN | 3 (ج) `2 ' الحقوق الإنسانية للمرأة، والقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، على النحو المحدد في منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة |
Les activités de l'Institut visent à promouvoir les connaissances et pratiques propices à la pleine application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, du Programme d'action de Beijing et du texte issu de Beijing +5. | UN | ويرمي عمل الهيئة إلى تعزيز المعرفة والتطبيق اللذين سيساهمان في التنفيذ الكامل لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية لمؤتمر بيجين + 5. |
Rappelant les engagements concernant les femmes et les filles touchées par des catastrophes naturelles, déplacées ou se trouvant dans d'autres situations d'urgence comparables qui ont été pris dans le Programme d'action de Beijing et le texte issu de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, | UN | " وإذ تشير إلى الالتزامات المعقودة تجاه النساء والفتيات المتأثرات بالكوارث الطبيعية وحالات التشريد وحالات الطوارئ الأخرى في منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، |