ويكيبيديا

    "عمل تابعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de travail du
        
    • de travail de l
        
    Un groupe de travail du Conseil de l'Europe a publié un schéma contenant à l'intention de tous les pays participants des suggestions touchant les mesures à prendre pour combattre la violence. UN ونشرت فرقة عمل تابعة لمجلس أوروبا مخططاً تفصيلياًً تضمَّن مقترحات لجميع البلدان المشاركة بشأن سبل مكافحة العنف.
    Par ailleurs, un groupe de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement avait été chargé d’examiner les approches sectorielles. UN وأضافت أن هناك فرقة عمل تابعة لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية تتولى التركيز على النهج القطاعية.
    Par ailleurs, un groupe de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement avait été chargé d’examiner les approches sectorielles. UN وأضافت أن هناك فرقة عمل تابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تتولى التركيز على النهج القطاعية.
    En 1997, un groupe de travail du Comité des publications a été créé pour passer en revue la situation actuelle. UN وأنشئت في عام ١٩٩٧ فرقة عمل تابعة لمجلس المنشورات لكي تستعرض حالة المنشورات حاليا.
    L'initiative a été axée sur le siège où le PNUD a créé une équipe spéciale chargée de la question des considérations écologiques, à laquelle il incombe de définir et de mettre en oeuvre des mesures pratiques pour appuyer et protéger l'environnement dans le cadre des méthodes de travail de l'organisation. UN وكان محط تركيز المبادرة هو المقر، حيث أنشأ البرنامج الإنمائي فرقة عمل تابعة له معنية بمراعاة البيئة بهدف تحديد وتنفيذ تدابير عملية لدعم البيئة وحمايتها عن طريق ممارساته في مجال العمل.
    La CNUCED a participé activement aux équipes de travail du GNUE sur des thèmes tels que les méthodes d'évaluation et la mise au point de formations pour les évaluateurs du système des Nations Unies. UN وشارك الأونكتاد بنشاط في فرق عمل تابعة لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم فيما يتصل بمسائل مثل منهجيات التقييم وإعداد دورات تدريبية للمقيِّمين التابعين للأمم المتحدة.
    Un groupe de travail du Partenariat de collaboration sur les forêts se penche sur la nécessité de simplifier et d'harmoniser les rapports concernant les forêts. UN وقد تناولت فرقة عمل تابعة للشراكة التعاونية المعنية بالغابات مسألة الحاجة إلى تبسيط عمليات الإبلاغ المتصلة بالغابات والمواءمة بينها.
    Une étude à l'échelon du système de l'intégration des sexospécificités dans les budgets-programmes menée par une équipe de travail du Comité interorganisations sur les femmes et l'égalité entre les sexes a permis de souligner l'importance de l'intégration d'une démarche tenant compte des sexospécificités dans les processus budgétaires. UN وقد أدت دراسة على نطاق المنظومة عن تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في الميزانيات البرنامجية، أجرتها فرقة عمل تابعة للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، إلى زيادة الاعتراف بأهمية دمج المنظور الجنساني في عمليات الميزانية.
    Une équipe de travail du CCSI étudie les politiques se rapportant à la vidéoconférence et un groupe de coordination interinstitutions pour les télécommunications se charge des aspects plus techniques de cette nouvelle technologie. UN وتقوم فرقة عمل تابعة للجنة تنسيق أنظمة المعلومات بدراسة السياسات المتصلة بالتخاطب من بُعد بالفيديو وينظر فريق تنسيق مشترك بين الوكالات ومعني بالاتصالات في الجوانب اﻷكثر تقنية لهذه التكنولوجيا الجديدة.
    En outre, le Service des évaluations a apporté un soutien actif à la coopération interinstitutionnelle et au processus de réforme des Nations Unies en participant à quatre groupes de travail du Groupe d'évaluation des Nations Unies sur les sujet suivants : droits de l'homme et égalité des sexes, renforcement de la fonction d'évaluation, règles et normes, et harmonisation. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعم فرع التقييم بنشاط التعاون المشترك فيما بين الوكالات، وعملية إصلاح الأمم المتحدة من خلال المشاركة في أربع فرق عمل تابعة لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم عن: حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين؛ وتعزيز وظيفة التقييم؛ والقواعد والمعايير؛ والمواءمة.
    Depuis 2005, sept groupes de travail du Processus de Marrakech ont été lancés dans le cadre d'initiatives volontaires menées par les gouvernements avec une participation multilatérale Nord-Sud. UN 55 - استهل منذ عام 2005 سبع أفرقة عمل تابعة لعملية مراكش كمبادرات طوعية تتصدرها الحكومات في الشمال والجنوب وبمشاركة من أصحاب مصلحة متعددين.
    L'UNICEF a dirigé les groupes de travail du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation ou fourni des financements modestes et de l'assistance technique aux principaux domaines de l'activité du Groupe. UN 4 - وقد قادت اليونيسيف فرق عمل تابعة لفريق التقييم أو ساهمت بتمويل متواضع ومدخلات تقنية في مجالات رئيسية من عمل فريق التقييم.
    Au départ, le CRIRSCO était un groupe de travail du Conseil ; il est devenu son partenaire stratégique en octobre 2009 et s'emploie activement à soutenir ses principes. UN وكانت اللجنة في البداية فرقة عمل تابعة لذلك المجلس، وكانت منذ تشرين الأول/أكتوبر 2009 شريكا استراتيجيا. وتعمل اللجنة (CRIRSCO).
    La Fondation participe aux travaux de plusieurs groupes de travail du Comité, notamment le Groupe de travail sur les responsabilités et les droits de la famille et le Groupe de travail sur les contacts et la collaboration avec les organismes des Nations Unies. UN وتشارك المؤسسة في عدة أفرقة عمل تابعة للجنة، من بينها فريق العمل المعني " بمسؤوليات الأسرة وحقوق الأسرة " ، وفريق العمل المعني " بالاتصالات بالأمم المتحدة والتعاون معها " .
    En novembre 2002, le Premier Ministre du Canada a annoncé la création du Groupe de travail du Premier Ministre sur les femmes entrepreneurs, dont les membres seront chargés d'examiner les difficultés particulières de ces femmes et de le conseiller sur les moyens de faire avancer la contribution des femmes entrepreneures à l'économie canadienne. UN 90 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أعلن رئيس وزراء كندا إنشاء فرقة عمل تابعة له تُعنى بصاحبات المشاريع، ستبحث التحديات الفريدة التي تواجهها صاحبات المشاريع وستقدم له المشورة بشأن السبل التي يمكن أن تنتهجها الحكومة الاتحادية لتعزيز مساهمة النساء صاحبات المشاريع في الاقتصاد الكندي.
    Pour ce qui est des 10 priorités définies dans le Programme d'action mondial pour la jeunesse, le gouvernement a créé diverses institutions intersectorielles consacrées aux problèmes de la jeunesse, notamment un comité de travail du Conseil d'État chargé de la prévention et du traitement du VIH/sida et un groupe de direction qui s'attelle à la prévention de la délinquance chez les jeunes. UN وفيما يتعلق بالأولويات العشر المحددة في برنامج العمل العالمي للشباب، أنشأت الحكومة عدة أجهزة جامعة لقضايا الشباب، ومن بينها لجنة عمل تابعة لمجلس الدولة معنية بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلاجه وفريق رئيسي معني بأعمال منع جنوح الأحداث.
    Le 11 février 2010, un groupe de travail du Ministère de la justice a été créé et chargé de fournir des conseils et des avis techniques sur la mise en œuvre de la résolution 1820 (2008) du Conseil de sécurité, en collaboration avec la MINUS. UN 95 - وفي 11 شباط/فبراير 2010، أنشئت فرقة عمل تابعة لوزارة العدل لتوفير الخبرة الفنية والمشورة في مجال تنفيذ قرار مجلس الأمن 1820 (2008)، بالتعاون مع البعثة.
    9. En 1988, un groupe de travail du Comité consultatif pour les questions administratives (CCQA) a approuvé en principe les conclusions du Groupe de travail de l'ONU ACC/1988/FB/R.7 du 5 février 1988, par. 23 à 29. UN ٩ - وفي عام ١٩٨٨، وافقت فرقة عمل تابعة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، من حيث المبدأ، على النتائج التي توصل اليها الفريق العامل التابع لﻷمم المتحدة)٣(.
    Le Conseil participe actuellement à la nomination des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur de la classe de directeur (D-2), mais un groupe de travail du Conseil a récemment recommandé qu'il participe aussi à celle des administrateurs généraux, classe qui correspond à la classe D-1 des Nations Unies. UN ويشارك المجلس حاليا في تعيين موظفي الفئة الاختصاصية على مستوى المدير (D-2)، ولكن مجموعة عمل تابعة للمجلس قدمت مؤخرا توصية بأن يشارك المجلس أيضا في تعيين الموظفين على مستوى المسؤول الرئيسي، الذي يعادل D-1 في الأمم المتحدة.
    L'Équipe fait partie des six groupes de travail de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et a resserré les contacts en 2014 avec les divisions régionales du Département des affaires politiques du Secrétariat, tout en engageant un dialogue sur l'accès humanitaire avec les acteurs compétents de l'ONU. UN والفريق عضو في ستة أفرقة عمل تابعة لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. وفي عام 2014، كثف الفريق أيضاً اتصالاته مع الشعب الإقليمية في إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة وبدأ حواراً بشأن إيصال المساعدات الإنسانية مع الجهات المعنية ذات الصلة في الأمم المتحدة.
    La Loi provisoire sur le service militaire prévoit qu'un service de substitution (travail) doit être effectué dans des équipes de travail de l'Etat et des services humanitaires et publics. UN وينص القانون المؤقت الخاص بالخدمة العسكرية على تنفيذ الخدمة البديلة )العمل( في مفارز عمل تابعة للدولة، وفي خدمات إنسانية وعامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد