ويكيبيديا

    "عمل جيدة مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de travail avec
        
    Il a été souligné qu'il importait d'instaurer de bonnes relations de travail avec l'autorité centrale de l'État requis. UN وشدّد على أهمية إقامة علاقة عمل جيدة مع السلطة المركزية في الدولة المتلقية للطلب.
    L'organisation comptable professionnelle entretient-elle de bonnes relations de travail avec les représentants publics locaux et nationaux? UN هل لمنظمة المحاسبة المهنية علاقات عمل جيدة مع نظرائها من الحكومة المحلية والوطنية؟
    Le personnel de la Commission entretient de bonnes relations de travail avec celui des bureaux de zones de la MANUA. UN وأقام موظفو اللجنة علاقات عمل جيدة مع موظفي مكاتب المناطق التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Le Conseil de l'île a de bonnes relations de travail avec la Puissance administrante. UN وأضاف أن لمجلس الجزيرة علاقة عمل جيدة مع الدولة القائمة بالإدارة.
    L'Office entretient de bonnes relations de travail avec la Syrie, la Jordanie et l'Autorité palestinienne. UN 5 - وأردف قائلا إن الوكالة احتفظت بعلاقات عمل جيدة مع سوريا، والأردن والسلطة الفلسطينية.
    La Fondation Tebtebba a également établi de bonnes relations de travail avec le Programme des Nations Unies pour le développement au cours de la période à l'examen. UN أنشأت المؤسسة علاقة عمل جيدة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Nous avions de bonnes relations de travail avec un vaste éventail d'organisations non gouvernementales qui ont apporté une plus-value aux travaux du Conseil de sécurité. UN ولدينا علاقات عمل جيدة مع طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية التي أضافت قيمة لأعمال مجلس الأمن.
    Produit: Bonnes relations de travail avec les principaux donateurs, et mécanismes réguliers de programmation et d'approbation. UN الناتج: علاقات عمل جيدة مع المانحين الرئيسيين، وآليات منتظمة للبرمجة والموافقة.
    Le HCR entretient de bonnes relations de travail avec les autorités fédérales et locales. UN وترتبط المفوضية أيضا بعلاقات عمل جيدة مع السلطات الاتحادية والمحلية.
    Nous avons de bonnes relations de travail avec les pays nordiques ainsi qu'avec nos plus proches voisins baltes, la Lettonie et l'Estonie. UN وتربطنا علاقة عمل جيدة مع بلدان الشمال وكذلك مع جارتينا اﻷقربين في منطقة البلطيق، لاتفيا واستونيا.
    En établissant de bonnes relations de travail avec les parquets nationaux, le Bureau du Procureur continue d'encourager la coopération régionale. UN ويواصل مكتب المدعي العام دعم التعاون الإقليمي من خلال إقامة علاقات عمل جيدة مع سلطات الادعاء الوطنية.
    À Tindouf, le bureau de liaison de la MINURSO poursuit ses bonnes relations de travail avec le Front Polisario. UN وفي تندوف، حافظ مكتب الاتصال التابع للبعثة على علاقة عمل جيدة مع جبهة البوليساريو.
    Elle a noué de bonnes relations de travail avec l'ancien Rapporteur spécial sur le logement convenable. UN وعلى سبيل المثال، أُقيمت علاقة عمل جيدة مع المقرر الخاص السابق المعني بالسكن.
    L'IDEP doit avoir une bonne relation de travail avec le pays hôte; UN ويحتاج المعهد إلى إقامة علاقات عمل جيدة مع البلد المضيف؛
    90. La branche municipale du DIF à Cancún a déclaré avoir de bonnes relations de travail avec les forces de l'ordre locales en ce qui concerne les affaires touchant les enfants des rues. UN دال- نظام القضاء الجنائي ٠٩- أفاد الجهاز المحلي للتنمية المتكاملة لﻷسرة في كانكون بأن لديه علاقات عمل جيدة مع الوكالة المحلية ﻹنفاذ القوانين بصدد الحالات المتعلقة بأطفال الشوارع.
    La MONUSIL s'emploie par ailleurs à poursuivre ses contacts étroits avec les représentants de la société civile, et en particulier à instituer de bonnes relations de travail avec les ONG locales et à participer à des manifestations civiques (colloques et ateliers). UN وكانت البعثة تقوم أيضا بإجراء اتصالات وثيقة مع ممثلي المجتمع المدني، بما في ذلك إقامة علاقات عمل جيدة مع المنظمات غير الحكومية المحلية والمشاركة في اﻷحداث الاجتماعية، كالندوات وحلقات العمل.
    L'institution qui sera choisie pour accueillir le Mécanisme mondial devra donc avoir de bons contacts et des relations de travail avec les institutions susceptibles de fournir des connaissances techniques spécialisées. UN ومن ثم، ينبغي أن تكون للمؤسسة المختارة لاستضافة اﻵلية العالمية صلات وعلاقات عمل جيدة مع المؤسسات التي تقدم الخبرة التقنية.
    Tous les organismes de réglementation consultés pendant la mission d'enquête ont indiqué qu'ils avaient ou devraient avoir de bons rapports de travail avec la Commission des pratiques commerciales loyales. UN 54- وأشارت جميع الجهات المعنية بتنظيم القطاعات التي استشيرت خلال زيارة تقصي الحقائق إلى أنها تقيم، أو ينبغي أن تقيم، علاقات عمل جيدة مع لجنة التجارة المنصفة.
    :: Collaboration : Les agences de lutte contre la corruption n'exercent pas leurs fonctions de manière isolée mais cherchent plutôt à entretenir de bonnes relations de travail avec les organismes publics, la société civile, le secteur privé et d'autres parties prenantes, y compris par la coopération internationale; UN :: التعاون: لا تعمل سلطات مكافحة الفساد في عزلة. بل تقيم علاقات عمل جيدة مع الوكالات الحكومية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص والجهات المعنية الأخرى، بما يشمل التعاون الدولي؛
    Le Gouvernement a de bonnes relations de travail avec plusieurs organismes du système des Nations Unies et d'autres organismes internationaux présents dans le pays. UN وقد تمكّنت بالفعل من إقامة علاقات عمل جيدة مع العديد من وكالات الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى المتواجدة في ملاوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد