Ce plan d'action national définit quatre buts stratégiques et champs d'action prioritaires: | UN | وتقدِّم خطة العمل هذه تعريفاً لأربعة أهداف استراتيجية وميادين عمل ذات أولوية هي: |
Cinq domaines d'action prioritaires ont été retenus pour la Décennie mondiale : dimension culturelle du développement; culture et durabilité; culture, tourisme et développement; pluralisme culturel; et investir dans la culture. | UN | وحددت اللجنة لهذا الغرض خمسة مجالات عمل ذات أولوية للعقد العالمي: البعد الثقافي لعملية التنمية، والثقافة واستمراريتها، والثقافة، والسياحة والتنمية، والتعددية الثقافية، والاستثمار في ميدان الثقافة. |
15. Le Programme d'action d'Istanbul recense huit domaines d'action prioritaires: | UN | 15- تحدد وثيقة برنامج عمل اسطنبول ثمانية مجالات عمل ذات أولوية هي التالية: |
2012 (estimation) : un plan d'action prioritaire pour la sécurité et la gestion des frontières libyennes est adopté par le Conseil des ministres | UN | تقديرات عام 2012: اعتماد مجلس الوزراء خطة عمل ذات أولوية فورية لأمن حدود ليبيا وإدارتها |
Le système des Nations Unies a également œuvré en collaboration avec le Gouvernement et ses partenaires locaux et internationaux pour développer le Cadre stratégique de consolidation de la paix et produire un plan d'action prioritaire en vue de mettre en place la stratégie complémentaire pour la réduction de la pauvreté. | UN | وعملت منظومة الأمم المتحدة أيضا، بالتعاون مع الحكومة وشركائها المحليين والدوليين على وضع إطار استراتيجي لبناء السلام وإيجاد خطة عمل ذات أولوية لتنفيذ الإطار الاستراتيجي التكميلي لمكافحة الفقر. |
Une plate-forme d'action gouvernementale définie dans le cadre d'un Comité interministériel chargé des droits des femmes a dégagé au printemps 2000 trois axes de travail prioritaires : | UN | وفي ربيع سنة 2000 حدد برنامج عمل حكومي معين في إطار لجنة وزارية مشتركة معنية بحقوق المرأة 3 محاور عمل ذات أولوية هي: |
Toutefois, quelques pays ont formulé des programmes d'action prioritaires pour lancer des actions de terrains conformément aux principes de la Convention. | UN | ومع هذا فقد وضعت بعض البلدان برامج عمل ذات أولوية لبدء أعمال ميدانية تتفق مع مبادئ الاتفاقية. |
Ce document identifiait quatre domaines d'action prioritaires. | UN | وحدَّدت ورقة الاجتماع أربعة مجالات عمل ذات أولوية. |
Le Gouvernement a défini à cet égard quatre domaines d'action prioritaires : une réforme politique, législative et institutionnelle; l'eau et les terres; des politiques sectorielles et le maintien de l'ordre; et les droits des peuples autochtones. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن حكومته حددت أربعة مجالات عمل ذات أولوية هي: الإصلاح السياسي والتشريعي والمؤسسي؛ والأراضي والمياه؛ والسياسات القطاعية والقانون والنظام؛ وحقوق الشعوب الأصلية. |
Le Gouvernement et en particulier le Ministère de la santé ont toujours considéré que l'amélioration de la santé maternelle et infantile et la réduction des taux de mortalité maternelle et infantile sont des domaines d'action prioritaires. | UN | لقد ظلت الحكومة، ولا سيما وزارة الصحة، تعتَبِر دائماً تحسين صحة الأم والطفل وتخفيض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال مجالات عمل ذات أولوية. |
Le Programme d'action d'Istanbul articule une vision propre à assurer la croissance et le développement durables dans les pays les moins avancés (PMA) pendant la prochaine décennie, en mettant l'accent sur huit domaines d'action prioritaires. | UN | بلور برنامج عمل اسطنبول رؤية لكفالة النمو والتنمية المستدامين في أقل البلدان نموا على مدى العقد المقبل، مع التركيز على ثمانية مجالات عمل ذات أولوية. |
41. Le projet de plancadre, qui n'était pas finalisé au moment de la rédaction du présent rapport, décrit cinq domaines d'action prioritaires généralement considérés comme essentiels à la réalisation de la vision et des objectifs stratégiques à long terme de la Convention. | UN | 41- ورغم أن مشروع الخطة الاستراتيجية لم ينجز بعد وقت تحرير هذا التقرير، فإنه يحدد خمسة مجالات عمل ذات أولوية تعتبر عموماً أساسية لدعم تحقيق رؤية الاتفاقية وأهدافها الاستراتيجية الطويلة الأجل. |
Il adopte 21 objectifs dont quatre domaines d'action prioritaires : promouvoir une existence meilleure et plus saine; fournir une éducation de qualité; protéger les enfants contre la maltraitance, l'exploitation et la violence; et lutter contre le VIH/sida. | UN | وهي تعتمد 21 هدفا في أربعة مجالات عمل ذات أولوية: تحسين الحياة الصحية؛ وتوفير التعليم الجيد، وحماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والعنف؛ ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Il adopte 21 objectifs dont quatre domaines d'action prioritaires : promouvoir une existence meilleure et plus saine; fournir une éducation de qualité; protéger les enfants contre la maltraitance, l'exploitation et la violence; et lutter contre le VIH/sida. | UN | وهي تعتمد 21 هدفا في أربعة مجالات عمل ذات أولوية: تحسين الحياة الصحية؛ وتوفير التعليم الجيد، وحماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والعنف؛ ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le Comité a défini sept domaines d'action prioritaires : nutrition, sécurité sanitaire des aliments, lutte antitabac, santé mentale, activité physique, santé et environnement, santé de la femme. | UN | وقد حدّدت اللجنة سبعة مجالات عمل ذات أولوية تشمل: التغذية؛ وسلامة الأغذية؛ ومكافحة التدخين؛ والصحة النفسية؛ والنشاط البدني؛ والبيئات/الأوساط الصحية؛ وصحة المرأة. |
d) S'est félicité des efforts mis en œuvre en vue de l'exécution des trois mesures immédiates définies comme étant les domaines d'action prioritaires pour l'élaboration d'un programme d'action et a approuvé le calendrier proposé pour la voie à suivre (par. 55); | UN | (د) أثنت على الجهود الرامية إلى تنفيذ الإجراءات الثلاثة التي اعتُبرت مجالات عمل ذات أولوية والتي تساعد في وضع جدول عمل وأقرّت الجدول الزمني المقترح للخطوات المقبلة (الفقرة 55)؛ |
Quatre domaines d'action prioritaires ont été définis compte tenu de la situation du secteur énergétique dans les pays arabes, des problèmes soulevés dans la Déclaration d'Abou Dhabi sur l'énergie et l'environnement, de la nécessité pressante d'atténuer la pauvreté et du très faible accès de plusieurs pays arabes à l'énergie, en particulier en Afrique. | UN | 37 - حددت أربعة ميادين عمل ذات أولوية بناء على حالة قطاع الطاقة في البلدان العربية، والشواغل التي تصدى لها إعلان أبو ظبي بشأن الطاقة والبيئة، والحاجة الماسة إلى التخفيف من وطأة الفقر، والمستوى المتدني للغاية للإمداد بالطاقة في عدد من البلدان العربية، وخاصة في أفريقيا. |
Un Plan d'action prioritaire pour l'égalité des sexes 2008-2013, approuvé par son Conseil exécutif, décrit les actions que les secteurs du Programme de l'UNESCO doivent poursuivre pour l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes. | UN | وهناك خطة عمل ذات أولوية لتحقيق المساواة بين الجنسين تقوم على النتائج للفترة 2008 - 2013، أقرها المجلس التنفيذي لليونسكو، تصف الإجراءات التي ستسعى القطاعات البرنامجية لليونسكو لتحقيقها من أجل تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين. |
20. L'UNICEF a élaboré un projet de plan d'action prioritaire stratégique s'échelonnant sur une période de trois ans, qui constitue la base des modifications à long terme devant être apportées à l'organisation par l'entremise d'un processus de consultation au niveau mondial. | UN | 20 - تعكف اليونيسيف على وضع مشروع لخطة عمل ذات أولوية استراتيجية لمدة ثلاث سنوات، توفر الأساس للتغيير التنظيمي على المدى الطويل، من خلال عملية استشارية عالمية. |
Reconnaissant le rôle important que joue l'agriculture dans leurs économies, les dirigeants africains se sont engagés à consacrer 10 % de leurs budgets nationaux à l'augmentation de la production agricole et, dans le cadre du NEPAD, le développement rural et l'agriculture sont considérés comme des domaines d'action prioritaire. | UN | وإن الزعماء الأفارقة قد التزموا بتخصيص 10 في المائة من الميزانيات الوطنية لزيادة الإنتاج الزراعي، اعترافا منهم بالدور الهام الذي تقوم به الزراعة في اقتصاد تلك البلدان، مع اعتبار التنمية الريفية والزراعة مجالات عمل ذات أولوية في الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
c) La définition de domaines de travail prioritaires sur la base des évaluations qualitatives et/ou quantitatives; | UN | (ج) تحديد مجالات عمل ذات أولوية على أساس نوعية و/أو كمية عمليات التقييم؛ |
5. Domaines prioritaires d'action visant à promouvoir le développement du secteur agricole, notamment : | UN | 5- مجالات عمل ذات أولوية لتعزيز تنمية القطاع الزراعي، أي على سبيل المثال: |