Je suis désolée, Gordon, mais nous ne sommes pas censés faire ça. | Open Subtitles | أنا أسفه, غوردن , لكن ليس من المفترض بنا عمل ذلك. |
Je pourrais m'informer, mais je peux juste faire ça pour une amie très spéciale. | Open Subtitles | ربما أستطيع القيام ببعض الإستفسارات لكن بمكنني عمل ذلك فقط لصديق مميز جداً |
Maintenant, finir le travail. Ouf! Vous pouvez arrêter de faire ça maintenant. | Open Subtitles | الأن , أنهي العمل. يمكنك التوقف عن عمل ذلك الأن. |
Je pense qu'il est juste moralement tort de le faire, et, vous le savez, l'argent est difficile, il est donc un grand dilemme pour les chercheurs, aussi bien. | Open Subtitles | اعتقد ان عمل ذلك هو خطأ اخلاقي و مثل ما انت عارف, من الصعب الحصول على المال إنها معضلة كبيرة للباحثين ايضا |
Je pourrais le faire, si j'étais jeune, en forme. Comme lui. | Open Subtitles | يمكنني عمل ذلك أيضاً، إن كنت شاباً وملائماً، ومثله |
Arrête de faire ça, le vent n'est pas un facteur. Vous êtes prêt à dominer ce rattrapage, ou quoi? | Open Subtitles | توقف عن عمل ذلك الرياح ليست عامل هل أنت جاهز لتنجح في إعادة الإختبار , أم ماذا؟ |
Mon patient essaie de mourir là dedans, et il apprécierait de faire ça en silence. | Open Subtitles | مريضي يحاول الموت هنا، ويريد عمل ذلك في هدوء. |
On peut pas faire ça si on passe tout notre temps à essayer de se baiser l'un l'autre. | Open Subtitles | لا يمكننا عمل ذلك إن كنّا نقضي كل الوقت في السرقة من بعضنا البعض. |
- Oui, je peux faire ça pour toi. | Open Subtitles | بالتأكيد ,أعتقد أننى أستطيع عمل ذلك من أجلك |
On peut tous faire ça. | Open Subtitles | اي واحد يستطيع عمل ذلك اي واحد يستطيع عمل ذلك |
Il devrait le savoir mieux que tout le monde... il n'y a que moi qui ai le droit de faire ça. | Open Subtitles | يَجِبُ أَنْ يَعْرفَ الأفضل. فقط أَنا مَسْمُوح لي عمل ذلك. |
Je gagne plus à l'heure que maman. Faut que j'arrête de faire ça. | Open Subtitles | إني أجني في الساعة أكثر مما تجني أمي يجب أن أتوقف عن عمل ذلك |
Si vous pouvez faire ça, messieurs... alors vous êtes parfaits. | Open Subtitles | إذا استطعتم عمل ذلك أيها السادة عندها أنتم كاملون |
Cependant, nous continuons de le faire avec la ferme conviction que la sécurité collective passe par un effort collectif. | UN | ومع ذلك، نواصل عمل ذلك بقناعة راسخة بأن الأمن الجماعي يتطلب بذل جهد جماعي. |
Le Groupe invite les États Membres en mesure de le faire à soutenir ces activités. | UN | ويدعو الفريق الدول الأعضاء، أن تدعم مثل تلك الأنشطة، إذا كانت في وضع يمكنها من عمل ذلك. |
Ne pas le faire serait risquer de causer des dommages inimaginables à des milliards d'êtres humains. | UN | وقد يتسبب عدم عمل ذلك في إلحاق ضرر لا يمكن تصوره بالبلايين من الناس. |
Tous les États membres de l'Union européenne se sont engagés à faire entrer en vigueur simultanément leurs protocoles additionnels et nous prévoyons de le faire dès que possible. | UN | وقد ألزمت جميع دول الاتحاد الأوروبي نفسها بأن تدخل بروتوكولاتها الإضافية حيز النفاذ في وقت واحد، ونسعى إلى عمل ذلك في أسرع وقت ممكن. |
La Conférence a indiqué à plusieurs reprises qu'elle est prête à appuyer les efforts de l'ONU en ce sens et continuera à le faire. | UN | وقد أبدى المؤتمر مرارا استعداده لتدعيم جهود الأمم المتحدة في هذا الاتجاه، وسيواصل عمل ذلك. |
Ils peuvent le faire dans le cadre du système. | UN | ويمكن عمل ذلك في إطار نظام الترتيبات الاحتياطية. |
Le Japon a dirigé les travaux de ce groupe avec énergie et enthousiasme, mais aussi avec pragmatisme et le souci prioritaire d'influer sur le cours des choses. | UN | ودفعت اليابان عجلة عمل ذلك الفريق بقوة وعزم وواقعية وتركيز على إحداث تغيير حقيقي. |
Pour y arriver, il faudrait faire un autre saut que le texte de l'arrêt ne permet pas. | UN | ﻷن عمل ذلك يعني قفزة مفاجئة أخرى في الاستنتاج لا يبررها نص الحكم. |
Dans ce contexte, les États doivent faire en sorte que leur population trouve le parfait bonheur, et ils disposent des normes juridiques nationales et internationales pour ce faire. | UN | وفي هذا السياق، لا بد للدول أن تساعد مواطنيها على إنجاز أولوياتهم، وتوجد لديها معايير ومبادئ قانونية وطنية ودولية لمساعدتهم على عمل ذلك. |
Il est vital de transformer les méthodes de travail de cet organe afin d'améliorer son efficacité et d'assurer la transparence voulue. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تعدل أساليب عمل ذلك الجهاز ضمانا للفعالية والشفافية المناسبة. |
Si je tenais celui qui vous a fait ça, il le paierait cher. | Open Subtitles | أتمنّى بأنّني يمكن أن أحصل على أيديي على الرجل ذلك عمل ذلك إليك. أنا أجعله يدفع. |