Paragraphe 6 : Les parties s'abstiendront de tout acte d'hostilité à l'intérieur de la zone démilitarisée, à partir de ladite zone ou contre elle. | UN | الفقرة ٦: لا يجوز ﻷي من الجانبين القيام بأي عمل عدائي داخل المنطقة المجردة من السلاح أو منها أو ضدها. |
Réaffirmant que toutes les personnes et tous les biens doivent être à l'abri des attaques armées et de tout autre acte d'hostilité; | UN | يؤكدان من جديد ضرورة عدم تعرض جميع اﻷشخاص والممتلكات للهجمات المسلحة أو ﻷي عمل عدائي آخر؛ |
Facteur acte d'hostilité ou abandon forcé (Hostile action/forced abandonment factor). | UN | ويمكن توصيف أنشطة مختلفة بأنها عمل عدائي واحد إذا ما أمكن ربط تلك الأنشطة بعضها ببعض بناءً على ما يجمع بينها. |
Dans ce contexte, je souhaiterais que le Conseil de sécurité confirme que l'ONUCI est autorisée à faire usage de tous les moyens nécessaires, dans la limite de ses capacités et de ses zones de déploiement, et à prévenir toute action hostile dans la Zone de confiance. | UN | وفي هذا السياق، أرجو ممتنا أن يؤكد مجلس الأمن أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قد أذن لها باستخدام كافة الوسائل الضرورية، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، لمنع أي عمل عدائي داخل منطقة الثقة. |
Je vous remercie humblement, Votre Majesté, mais je me dois de vous dire que je ne peux payer cette faveur par un quelconque acte hostile à mon pays. | Open Subtitles | أشكرك بكل تواضع يا صاحب الجلالة، لكنني ملتزم بإبلاغك بإنني لا استطيع رد جميلكم بأي عمل عدائي ضد بلادي |
Ces personnes ou groupes ont-ils commis des actes d'hostilité aveugle contre des civils dans les régions du pays d'accueil situées en dehors de la zone d'opérations? Si la réponse est OUI, attribuer | UN | هل هناك عمل عدائي عشوائي ضد المدنيين على يد الأفراد أو الجماعات المذكورة آنفا في مناطق في البلد المضيف خارج منطقة العمليات؟ إذا كانت الإجابة نعم، حدد |
Facteur acte d'hostilité ou abandon forcé [Hostile action/forced abandonment factor]. | UN | ويمكن توصيف أنشطة مختلفة بأنها عمل عدائي واحد إذا ما أمكن ربط تلك الأنشطة بعضها ببعض بناءً على ما يجمع بينها. |
Il s'agit d'un empiétement délibéré et prémédité sur notre territoire et d'un acte d'hostilité inacceptable. | UN | وهذا ليس تعديا مقصودا ومدبرا على أراضينا فحسب ولكنه أيضا عمل عدائي لا يمكن السكوت عنه. |
Paragraphe 6 : Les parties s'abstiendront de tout acte d'hostilité à l'intérieur de la zone démilitarisée, à partir de ladite zone ou contre elle. | UN | الفقرة ٦: لا يجوز ﻷي من الجانبين القيام بأي عمل عدائي داخل المنطقة المجردة من السلاح أو منها أو ضدها. |
Facteur acte d'hostilité ou abandon forcé [Hostile action/forced abandonment factor]. | UN | ويمكن وصف أنشطة مختلفة بأنها عمل عدائي واحد إذا أمكن ربط تلك الأنشطة ببعضها بناءً على ما يجمع بينها. |
Il n’a toutefois pas souscrit à la proposition du Secrétariat visant à limiter la responsabilité financière de l’Organisation en cas de perte imputable à un acte d’hostilité. | UN | إلا أن الفريق العامل لم يوافق على اقتراح اﻷمانة العامة بوضع حدود مالية لمسؤولية المنظمة عن الخسائر الناشئة عن عمل عدائي. |
3. Perte ou détérioration de matériel lourd due à un acte d'hostilité ou à un abandon forcé | UN | ٣ - فقد المعدات الرئيسية أو تلفها من جراء عمل عدائي أو تَخَل قسري |
Les pays fournissant des contingents assumeraient la responsabilité du matériel lourd d'une valeur inférieure à 250 000 dollars qui serait perdu ou détérioré du fait d'un acte d'hostilité ou d'un abandon forcé. | UN | وتتحمل البلدان المساهمة بقوات المسؤولية بالنسبة للمعدات الرئيسية التي تصل قيمتها إلى ٠٠٠ ٢٥٠ دولار والتي تكون قد فقدت أو تلفت من جراء عمل عدائي أو تَخَل قسري. |
ii) En cas de perte ou de détérioration de matériel lourd due à un acte d'hostilité global ou à un abandon forcé, les pays fournissant des contingents assumeront la responsabilité de chacun des articles dont la juste valeur marchande générique se situe au-dessous du seuil; | UN | ' ٢ ' في حالات فقد أو تلف معدات رئيسية من جراء عمل عدائي وحيد أو التخلي القسري عنها، تتحمل البلدان المساهمة بقوات المسؤولية عن كل بند من المعدات تكون سعر السوق المجزي بالنسبة له أقل من هذه العتبة؛ |
Bien qu'il semble s'agir d'un acte criminel isolé, c'était la première fois qu'un membre de l'ATNUSO était victime d'un acte d'hostilité délibéré. | UN | ورغم أن هذا يبدو عملا إجراميا منفصلا، فإنه قد تضمن حدوث أول حالة للخسائر في أرواح أفراد اﻹدارة الانتقالية من جراء عمل عدائي متعمد. |
La force serait autorisée à prendre des mesures énergiques, ainsi que cela serait prévu dans les règles d'engagement, et serait équipée pour réagir de façon musclée à toute action hostile et mener des opérations de dissuasion et de protection. | UN | 49 - وينبغي أن تكون القوة مخولة باتخاذ الإجراءات اللازمة، ومدعومة بقواعد الاشتباك المناسبة، وأن تكون مجهزة للرد بقوة على أي عمل عدائي والقيام بعمليات ردع وحماية. |
Une définition plus judicieuse du cyberconflit désigne tout action hostile perpétrée dans le cyberespace et amplifiant ou équivalant, dans son effet, à une violence physique majeure. Quant à déterminer si une action donnée correspond ou non à ce critère, c’est une décision que seuls les dirigeants politiques d’un pays sont en mesure de prendre. | News-Commentary | والتعريف الأكثر نفعاً للحرب السيبرانية هو أي عمل عدائي في الفضاء الإلكتروني يضخم أو يعادل في التأثير العنف البدني الجسيم. وتحديد ما إذا كان عمل ما يلبي هذا المعيار قرار لا يستطيع أن يتخذه سوى الزعماء السياسيين لدولة ما. |
Une définition plus appropriée de la cyber guerre serait celle d’une action hostile menée dans le cyberespace et dont les effets seraient supérieurs ou équivalents à ceux d’une violence physique. Dans le monde physique, les États disposent d’un quasi-monopole sur l’usage de la force à grande échelle, l’agressé jouit d’une connaissance intime du terrain, et les attaques prennent fin pour cause d’usure ou d’épuisement. | News-Commentary | وهناك تعريف أكثر فائدة للحرب الإلكترونية: عمل عدائي في الفضاء الإلكتروني تؤدي التأثيرات المترتبة عليه إلى تضخيم العنف المادي أو تعادله. في العالم المادي، تفرض الحكومات ما يشبه الاحتكار على نطاق واسع من استخدامات القوة، ويتمتع المدافع بمعرفة وثيقة بالتضاريس، وتنتهي الهجمات إما بسبب الاستنزاف أو الإرهاق. وهنا تفرض عملية تدبير الموارد ونقلها تكاليف باهظة. |
1) L'attaque contre Yeonpyeong-do était-elle le résultat d'un acte hostile ou d'un acte de force armée perpétré en Corée? | UN | 1 - هل كان الهجوم على ييونغبيونغ - دو ناجما عن عمل عدائي أو عمل من أعمال القوة المسلحة في كوريا؟ |
Si mon équipe SG-1 n'est pas relâchée, leur emprisonnement sera considéré comme un acte hostile. | Open Subtitles | اذا لم يطلق سراح رجالي.. سجن اعضاء فريق اس جي-1 سيعتبر عمل عدائي |
Ces personnes ou groupes ont-ils commis des actes d'hostilité aveugle contre des civils dans les régions du pays d'accueil dans la zone d'opérations? Si la réponse est OUI, attribuer | UN | هل هناك عمل عدائي عشوائي ضد المدنيين على يد الأفراد أو الجماعات المذكورة آنفا في مناطق البلد المضيف داخل منطقة العمليات؟ إذا كانت الإجابة نعم، حدد |
Le Gouvernement tadjik, affirmant son attachement au maintien et au renforcement des relations de bon voisinage et d'amitié avec l'Afghanistan, se trouve par ailleurs dans l'obligation de déclarer que le Tadjikistan répondra à tout acte d'agression par tous les moyens dont il dispose. | UN | وحكومة طاجيكستان تؤكد التزامها بصون وتعزيز علاقات الصداقة وحسن الجوار مع أفغانستان، ولكنها تجد لزاما عليها، مع هذا، أن تعلن أن أي عمل عدائي ضد طاجيكستان سيجابه بكل الوسائل المتاحة. |