ويكيبيديا

    "عمل فعالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de travail efficaces
        
    • d'action efficaces
        
    • d'action efficace
        
    • de travail efficace
        
    • de travail effectives
        
    • de travail fructueuses
        
    • de travail productives
        
    • de travail harmonieuses
        
    • de travail plus
        
    Une bonne coordination à l'échelle nationale est nécessaire en vue d'éviter une programmation verticale et d'assurer des relations de travail efficaces entre les différents prestataires de services. UN ويتطلب الأمر تنسيقا جيدا على المستوى الوطني لتفادي البرمجة الرأسية وضمان إقامة علاقات عمل فعالة فيما بين مقدمي الخدمات.
    :: Poursuivre les efforts visant à améliorer la liaison et à établir des relations de travail efficaces avec les conseils de la défense UN :: مواصلة الجهود لزيادة الاتصال وإقامة علاقات عمل فعالة مع محامي الدفاع.
    :: Relations de travail efficaces avec les conseils de la défense UN :: علاقات عمل فعالة مع محامي ومستشاري الدفاع.
    J'espère que seront présentés à cette Conférence des programmes d'action efficaces permettant de s'attaquer aux principaux obstacles qui freinent le développement social. UN ويحدوني اﻷمل في أن تقدم في المؤتمر برامج عمل فعالة لمعالجة العراقيل الرئيسية للتنمية الاجتماعية.
    Il l'exhorte également à élaborer un plan d'action efficace destiné à mettre un terme au recrutement militaire d'enfants soldats. UN وحثها أيضا على إعداد الصيغة النهائية لخطة عمل فعالة لوقف استمرار تجنيد القوات المسلحة للأطفال.
    La conférence cherchera aussi à faciliter l'élaboration d'un plan de travail efficace et concerté pour la composante Droits de l'homme du BINUSIL en 2006. UN ويهدف المؤتمر أيضا إلى المساهمة في وضع خطة عمل فعالة ومنسقة لعنصر حقوق الإنسان خلال عام 2006.
    Le Conseil du gouvernorat et l'état-major de la police ont entrepris d'établir des relations de travail effectives. UN وشرع مجلس المحافظة والعناصر القيادية في الشرطة في إقامة علاقة عمل فعالة بينهما لا تزال في مراحلها الأولى.
    :: Relations de travail efficaces entre le Bureau du Procureur et les États, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales UN :: علاقات عمل فعالة بين مكتب المدعي العام والدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
    :: Poursuivre les efforts visant à améliorer la liaison et à établir des relations de travail efficaces avec les conseils de la défense UN :: مواصلة الجهود لزيادة الاتصال وإقامة علاقات عمل فعالة مع محامي الدفاع.
    :: Relations de travail efficaces avec les conseils de la défense UN :: علاقات عمل فعالة مع محامي ومستشاري الدفاع.
    :: Relations de travail efficaces entre le Bureau du Procureur et les Etats, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales UN :: علاقات عمل فعالة بين مكتب المدعي العام والدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
    Le Centre a continué à maintenir des relations de travail efficaces avec les organisations intergouvernementales travaillant pour le désarmement. UN 20 - وحافظ المركز على علاقات عمل فعالة مع المنظمات الحكومية الدولية المعنية بنزع السلاح.
    Il faut aussi instituer des méthodes de travail efficaces pour organiser ses relations avec les autres organes de l'ONU. UN وينبغي أيضا إقامة ممارسات عمل فعالة لعلاقات لجنة بناء السلام مع الهيئات الأخرى.
    Il souligne les efforts déployés en faveur des femmes et des enfants réfugiés et dans le domaine de relations de travail efficaces avec les ONG nationales. UN وأبرز الجهود المبذولة بالنيابة عن اللاجئات والأطفال اللاجئين وفي مجال تطوير علاقات عمل فعالة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    1. Etablissement de relations de travail efficaces avec l'OMI et l'OIT et production d'une valeur ajoutée grâce aux activités visant à favoriser une gestion écologiquement rationnelle du démantèlement des navires. UN 1 - إقامة علاقات عمل فعالة وتعاونية مع المنظمة البحرية الدولية ومع منظمة العمل الدولية، وتوفر قيمة مضافة من نواتج أنشطة التعاون التي تعزّز تفكيك السّفن بشكل سليم بيئياً.
    1. Etablissement de relations de travail efficaces avec l'OMI et l'OIT et production d'une valeur ajoutée grâce aux activités visant à favoriser une gestion écologiquement rationnelle du démantèlement des navires. UN 1 - إقامة علاقات عمل فعالة وتعاونية مع المنظمة البحرية الدولية ومع منظمة العمل الدولية، وتوفر قيمة مضافة من نواتج أنشطة التعاون التي تعزّز تفكيك السّفن بشكل سليم بيئياًّ.
    Par conséquent, nous devons saisir l'occasion qui nous est offerte aujourd'hui pour recenser les moyens de coopérer, établir des plans d'action efficaces et souligner l'obligation qu'ont tous les États de faire pièce au terrorisme partout où il se manifeste. UN ومن ثم، ينبغي لنا اغتنام الفرصة المتاحة لنا اليوم لإلقاء الضوء على مجالات التعاون ووضع خطط عمل فعالة والتشديد على التزام جميع الدول بمواجهة الإرهاب أينما أطل برأسه.
    Par ailleurs, il revient aux puissances administrantes d'aider le Comité spécial à formuler des plans d'action efficaces en vue d'accélérer le processus de décolonisation. UN 4 - وأضاف أنه يجب على السلطات الإدارية أن تقدم العون إلى اللجنة الخاصة لوضع خطط عمل فعالة تعجل بعملية إنهاء الاستعمار.
    Deuxièmement, des données précises sont un préalable à tout plan d'action efficace. UN ثانياً، أن المعلومات الدقيقة شرط أساسي لأي خطة عمل فعالة.
    53. Depuis qu'elle a pris ses fonctions en 1995, la Rapporteuse spéciale a mis en place une relation de travail efficace avec le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie. UN ٣٥- أقامت المقررة الخاصة، منذ توليها لولايتها في عام ٥٩٩١، علاقة عمل فعالة مع حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le Centre a continué d'instaurer des relations de travail fructueuses avec les organisations internationales qui s'occupent du désarmement. UN 15 - وواصل المركز أيضا العمل في تطوير علاقات عمل فعالة مع المنظمات التي لها صلة بنزع السلاح.
    Il faut rappeler à ce sujet que par sa résolution 51/6, l'Assemblée générale a octroyé le statut d'observateur à l'Autorité et que cette dernière maintient une mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies, ce qui lui permet d'avoir des relations de travail productives avec les États Membres représentés à New York. UN 43 - وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة منحت السلطة مركز المراقب بقرارها 51/6. ولدى السلطة بعثة دائمة لدى الأمم المتحدة، وهو ما ييسر إلى حد كبير إقامة علاقات عمل فعالة مع الدول الأعضاء الممثلة في نيويورك.
    :: Bons offices à l'exécutif et au Parlement pour promouvoir l'instauration de relations de travail harmonieuses entre ces deux pouvoirs UN :: بذل المساعي الحميدة لدى الهيئة التنفيذية والبرلمان من أجل تعزيز علاقات عمل فعالة بين فرعي السلطة.
    La direction du Département a également fait part de son intention de poursuivre ses efforts pour trouver des méthodes de travail plus rentables, notamment en augmentant le nombre de recrutements locaux et en mettant en place un projet pilote de télétraduction. UN وأعربت الإدارة أيضا عن اعتزامها مواصلة جهودها لتحديد أساليب عمل فعالة من حيث التكلفة بما في ذلك تعيين موظفين محليين وتنفيذ مشروع تجريبي للترجمة من خارج الموقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد