ويكيبيديا

    "عمل فيينا لعام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'action de Vienne de
        
    • d'action de Vienne datant de
        
    • d'action de Vienne adoptés en
        
    Les 139 paragraphes de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne de 1993 continuent à fournir tous les éléments d'une approche globale universelle fondée sur les droits de l'homme. UN ولا تزال أحكام إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993 ال139 تقدم للعالم جميع العناصر اللازمة لنهج شامل وعالمي لحقوق الإنسان.
    Rappelant les dispositions de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne de 1993 relatives à la criminalité et à la justice, UN وإذ تشير إلى أحكام إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993 بشأن الإجرام والعدالة،
    La même opinion était énoncée au paragraphe 27 de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne de 1993. UN وقد أكدت الفقرة ٧٢ الجزء أولاً من إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام ٣٩٩١ هذا الرأي.
    Il est impossible de parler des droits de l'homme au niveau international sans reconnaître l'importance fondamentale de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne de 1993. UN ولا يسع المرء أن يتكلم عن حقوق الإنسان في الساحة الدولية دون التسليم بالأهمية الأساسية لإعلان خطة عمل فيينا لعام 1993.
    En outre, le droit à l'autodétermination doit être interprété conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne de 1993. UN وذكرت أن حق تقرر المصير ينبغي تفسيره وفقا لإعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993.
    Diverses délégations ont mentionné la Déclaration et le Programme d'action de Vienne de 1993, de même que la nécessité de dispenser un enseignement et une formation dans le domaine des droits de l'homme. UN وأشار العديد من الوفود إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام ١٩٩٣، وكذلك إلى الحاجة إلى التثقيف والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان.
    Il a rappelé que la Déclaration sur le droit au développement ainsi que la Déclaration et le Programme d'action de Vienne de 1993 ont défini la teneur du droit au développement et l'ont reconnu comme un droit de l'homme universel aux dimensions nationales et internationales. UN وأكد الخبير المستقل تأكيده أن كلاً من إعلان الحق في التنمية وإعلان برنامج عمل فيينا لعام 1993 قد حدد مضمون الحق في التنمية وأقره كحق عالمي من حقوق الإنسان بأبعاده الوطنية والدولية على حد سواء.
    2. L'UE attache une grande importance aux progrès sur la question du droit au développement, conformément à la partie I, paragraphe 10, de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne de 1993. UN 2- يعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة على إحراز تقدم بشأن الحق في التنمية على النحو المبين في الفقرة 10 من الجزء أولاً من إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993.
    Compte tenu de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne de 1993 et de la ratification récente du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, il encourage l'État partie à envisager la possibilité de revenir sur ses réserves. UN وعلى ضوء إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993 وتصديق الدولة الطرف مؤخراً على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على بحث إمكانية إعادة النظر في تحفظاتها بغية سحبها.
    Le Comité note que l'État partie s'est engagé à réexaminer ses réserves, compte tenu de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne de 1993, dans le but de les retirer. UN وتلاحظ اللجنة التزام الدولة الطرف بإعادة النظر في هذين التحفظين في ضوء إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993، وذلك بغية سحبهما.
    Compte tenu de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne de 1993 et de la ratification récente du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, il encourage l'État partie à envisager la possibilité de revenir sur ses réserves. UN وعلى ضوء إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993 وتصديق الدولة الطرف مؤخراً على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على بحث إمكانية إعادة النظر في تحفظاتها بغية سحبها.
    Le Comité note que l'État partie s'est engagé à réexaminer ses réserves, compte tenu de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne de 1993, dans le but de les retirer. UN وتلاحظ اللجنة التزام الدولة الطرف بإعادة النظر في هذين التحفظين في ضوء إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993، وذلك بغية سحبهما.
    Le Comité encourage également l'État partie à élaborer un plan national d'action pour les droits de l'homme, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne de 1993. UN 26- وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على صياغة وتنفيذ خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لإعلان وخطة عمل فيينا لعام 1993.
    17. Le Comité engage l'État partie à adopter un plan national d'action pour les droits de l'homme conformément au paragraphe 71 de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne de 1993. UN 17- وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تعتمد خطة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً للفقرة 71 من إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993.
    4. L'État partie envisagetil d'élaborer un plan national d'action pour les droits de l'homme, conformément au paragraphe 71 de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne de 1993 ? UN 4- هل نظرت الدولة الطرف في وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، وفقاً للفقرة 71 من اعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993؟
    Le Comité note que l'Etat partie s'est engagé à réexaminer ses réserves, compte tenu de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne de 1993, dans le but de les retirer. UN وتلاحظ اللجنة التزام الدولة الطرف باعادة النظر في هذين التحفظين في ضوء إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993، وذلك بغية سحبهما.
    Eu égard à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne de 1993, le Comité encourage l'État partie à étudier la possibilité de réexaminer ses réserves en vue de leur retrait. UN ٤٦٢- على ضوء إعلان خطة عمل فيينا لعام ٣٩٩١، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في تحفظاتها بهدف سحبها.
    Compte tenu de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne de 1993 et de la ratification récente du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, il encourage l'État partie à envisager la possibilité de revenir sur ses réserves. UN وعلى ضوء إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام ٣٩٩١ وتصديق الدولة الطرف مؤخراً على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على بحث إمكانية إعادة النظر في تحفظاتها بغية سحبها.
    Avec la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, de 1993, les droits de l'homme sont entrés dans la tradition démocratique et la prise de conscience de la nécessité d'observer leur respect est générale. UN وإن إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام ١٩٩٣ حول حقوق اﻹنسان إلى تقليد ديمقراطي وأصبح الوعي بضرورة كفالتها منتشرا على نطاق واسع.
    Conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne de 1993, une réunion s'est donc tenue à Amman en septembre à l'intention des États de la région Asie-Pacifique afin d'examiner les dispositions des divers traités en vue de définir les moyens de surmonter les obstacles auxquels se heurte leur ratification. UN ولذا، ووفقا ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا لعام ١٩٩٣، عقد في عَمان اجتماع لمنطقة آسيا والمحيط الهاديء بهدف مناقشة أحكام مختلف المعاهدات وإيجاد سبل للتغلب على العقبات التي تعوق التصديق عليها.
    Le Comité engage l'État partie à veiller à ce qu'un plan d'action national en faveur des droits de l'homme soit adopté et mis en œuvre dans chacun de ses pays constitutifs conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne datant de 1993. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تضمن اعتماد وتنفيذ خطط عمل وطنية لحقوق الإنسان، في جميع البلدان المكونة لها، وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993.
    Une restriction semblable figure dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne adoptés en 1993 par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN وثمة شرط تقييدي مشابه قد ورد في إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد