:: De formuler et d'appliquer des stratégies qui donnent aux jeunes partout dans le monde une chance réelle de trouver un travail décent et utile. | UN | :: وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب في كل مكان فرص حقيقية للحصول على عمل لائق ومنتج. |
:: Formuler et appliquer des stratégies qui donnent aux jeunes partout dans le monde une chance réelle de trouver un travail décent et utile | UN | :: وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب في كل مكان فرصة حقيقية للحصول على عمل لائق ومنتج |
Toutefois, le caractère essentiel de l'emploi dans le cadre du développement économique et social n'est pas reconnu dans les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, dont les signataires se contentent de décider de donner aux jeunes < < un travail décent et utile > > . | UN | غير أن الأهمية المحورية للعمالة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية غائبة في الأهداف الإنمائية للألفية، اللهم إلا ما كان من دعوتها إلى إتاحة ' عمل لائق ومنتج للشباب. |
Les jeunes sont dans des situations très diverses, mais leurs préoccupations principales sont les mêmes partout dans le monde : la satisfaction de leurs besoins fondamentaux, l'accès à une éducation de qualité, à un travail décent et productif, et la possibilité de vivre dans la dignité et dans la paix. | UN | وأحوال الشباب تتنوع، ولكن همومهم الرئيسية هي نفسها في كافة أنحاء العالم وهي: تلبية احتياجاتهم الأساسية، والحصول على تعليم جيد، والحصول على عمل لائق ومنتج وفرصة للعيش بكرامة وسلام. |
Le Bangladesh doit également rejoindre le Réseau pour l'emploi des jeunes, appliquer les pratiques de référence des pays chefs de file et définir et appliquer des stratégies qui aideront les jeunes à trouver un travail décent et productif. | UN | وأضافت أنه ينبغي لبنغلاديش أيضا الانضمام إلى شبكة تشغيل الشباب، وتنفيذ أفضل الممارسات المطبقة في البلدان الرائدة ووضع وتنفيذ استراتيجيات التي تساعد الشباب على إيجاد عمل لائق ومنتج. |
En coopération avec les pays en développement, créer des emplois décents et productifs pour les jeunes | UN | بالتعاون مع البلدان النامية، توفير عمل لائق ومنتج للشباب |
Chaque feuille de route décrit les obstacles qui se dressent lorsqu'il s'agit de donner aux jeunes un travail décent et utile, propose des solutions, sur le plan opérationnel et sur celui des politiques, pour surmonter ces obstacles et fournit des exemples, accompagnés d'informations générales d'application de ces politiques; | UN | وتبين كل خريطة من خرائط الطريق العوائق المواجهة في توفير عمل لائق ومنتج للشباب، والسياسات والحلول العملية المتعلقة بهذه العوائق، كما تتضمن أمثلة ومعلومات أساسية بشأن الحالات التي يجري فيها تنفيذ هذه السياسات؛ |
Dans la Déclaration du Millénaire (résolution 55/2 du 8 septembre 2000), l'Assemblée générale a décidé de formuler et d'appliquer des stratégies qui donnent aux jeunes partout dans le monde une chance réelle de trouver un travail décent et utile. | UN | وقد أعربت الجمعية العامة في الإعلان بشأن الألفية (القرار 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000) عن عزمها على وضع وتنفيذ استراتيجيات توفر الفرصة للشباب في كل مكان للحصول على عمل لائق ومنتج. |
Dans la Déclaration du Millénaire (résolution 55/2 du 8 septembre 2000), l'Assemblée générale a décidé de formuler et d'appliquer des stratégies qui donnent aux jeunes partout dans le monde une chance réelle de trouver un travail décent et utile. | UN | وقد أعربت الجمعية العامة في الإعلان بشأن الألفية (القرار 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000) عن عزمها على وضع وتنفيذ استراتيجيات توفر الفرصة للشباب في كل مكان للحصول على عمل لائق ومنتج. |
Dans la Déclaration du Millénaire, les États Membres ont décidé de < < formuler et d'appliquer des stratégies qui donnent aux jeunes partout dans le monde une chance réelle de trouver un travail décent et utile > > . | UN | 5 - وفي إعلان الألفية، عزمت الدول الأعضاء على " وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب في كل مكان فرص حقيقية للحصول على عمل لائق ومنتج " (6). |
La décision < < de formuler et d'appliquer des stratégies qui donnent aux jeunes partout dans le monde une chance réelle de trouver un travail décent et utile > > était également inscrite dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وكان إعلان الألفية قد عقد العزم أيضا على " وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب في كل مكان فرصا حقيقية لإيجاد عمل لائق ومنتج " . |
Dans la Déclaration du Millénaire, les États Membres ont accepté de relever le défi de l'emploi des jeunes en décidant < < de formuler et d'appliquer des stratégies qui donnent aux jeunes, partout dans le monde, une chance réelle de trouver un travail décent et utile > > . | UN | ولقد تقبَّلت الدول الأعضاء في إعلان الألفية تحدي تشغيل الشباب عندما قررت وضع " استراتيجيات تعطي الشباب في كل مكان فرصة العثور على عمل لائق ومنتج " . |
8. Engage vivement les gouvernements à considérer l'emploi des jeunes comme faisant partie intégrante de leurs stratégies globales de développement et de sécurité collective et, dans ce contexte, à prêter une attention accrue à l'engagement formulé dans la Déclaration du Millénaire selon lequel le fait de donner un travail décent et utile aux jeunes est un élément clef pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement ; | UN | 8 - يحث الحكومات على أن تعتبر عمالة الشباب جزءا لا يتجزأ من استراتيجياتها الشاملة للتنمية والأمن الجماعي، وأن تولي، في هذا السياق، اهتماما متجددا للالتزام الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(39) والمتعلق بإيجاد عمل لائق ومنتج للشباب، باعتبار ذلك أمرا أساسيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
8. Engage vivement les gouvernements à considérer l'emploi des jeunes comme faisant partie intégrante de leurs stratégies globales de développement et de sécurité collective et, dans ce contexte, à prêter une attention accrue à l'engagement formulé dans la Déclaration du Millénaire1 selon lequel le fait de donner un travail décent et utile aux jeunes est un élément clef pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | 8 - يحث الحكومات على أن تجعل عمالة الشباب جزءا لا يتجزأ من استراتيجياتها الشاملة للتنمية والأمن الجماعي، وأن تولي، في هذا السياق، اهتماما متجددا للالتزام الوارد في إعلان الألفية(1) والمتعلق بإيجاد عمل لائق ومنتج للشباب، باعتبار ذلك أمرا أساسيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
8. Engage vivement les gouvernements à considérer l'emploi des jeunes comme faisant partie intégrante de leurs stratégies globales de développement et de sécurité collective et, dans ce contexte, à prêter une attention accrue à l'engagement formulé dans la Déclaration du Millénaire1 selon lequel le fait de donner un travail décent et utile aux jeunes est un élément clef pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | 8 - يحث الحكومات على أن تجعل عمالة الشباب جزءا لا يتجزأ من استراتيجياتها الشاملة للتنمية والأمن الجماعي، وأن تولي، في هذا السياق، اهتماما متجددا للالتزام الوارد في إعلان الألفية(36) والمتعلق بإيجاد عمل لائق ومنتج للشباب، باعتبار ذلك أمرا أساسيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
À cet égard, ils ont exhorté les États membres à l'ONU de faire face au défi mondial du chômage des jeunes en développant et en mettant en œuvre des stratégies qui donneraient aux jeunes partout une chance réelle de trouver un travail décent et productif. | UN | في هذا الصدد، حثوا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على مواجهة التحدي العالمي المتمثل في البطالة بين الشباب من خلال تطوير وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب في كل مكان فرصة حقيقية للعثور على عمل لائق ومنتج. |
39. Pour tout être humain, le meilleur moyen d'échapper à la pauvreté est un travail décent et productif. | UN | 39- إن الحصول على عمل لائق ومنتج هو أنجع طريقة لتخلص الأفراد من براثن الفقر(). |
L'objectif premier de l'OIT est de faire en sorte que les hommes et les femmes aient la possibilité d'obtenir un travail décent et productif, dans le respect des principes de liberté, d'équité, de sécurité et de dignité humaine. | UN | 55 - يتمثل الهدف الأساسي لمنظمة العمل الدولية في تعزيز الفرص المتاحة للرجال والنساء في الحصول على عمل لائق ومنتج في ظروف تسودها الحرية والمساواة والأمن وتكفل فيها الكرامة الإنسانية. |
L'OIT, qui contribue activement au Réseau pour l'emploi des jeunes, a un rôle particulier à jouer dans la promotion de l'emploi des jeunes et peut agir comme catalyseur en mobilisant l'appui et en favorisant l'application de politiques et de programmes intégrés en conformité avec l'engagement pris dans la Déclaration du Millénaire de permettre aux jeunes de trouver un travail décent et productif. | UN | وتقوم منظمة العمل الدولية بدور نشط في نطاق شبكة تشغيل الشباب، وذلك عن طريق تشجيع عمالة الشباب، وتستطيع أن تعمل كحافز في تعبئة الدعم وتنفيذ سياسات وبرامج متكاملة من أجل الوفاء بشكل فعال بالتزامات إعلان الألفية لتحقيق عمل لائق ومنتج للشباب. |
On a vu s'intensifier dernièrement l'action intergouvernementale visant à définir et mettre en œuvre des stratégies qui donneraient partout aux jeunes des chances réelles de trouver un travail décent et productif. | UN | 4 - وفي الآونة الأخيرة، كانت هناك استجابة مكثفة على الصعيد الحكومي الدولي من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات تمنح الشباب في كل مكان فرصة حقيقية تمكنهم من إيجاد عمل لائق ومنتج. |
Cible : En coopération avec les pays en développement, créer des emplois décents et productifs pour les jeunes; cible : en coopération avec le secteur privé, mettre les avantages des nouvelles technologies, en particulier des technologies de l'information et de la communication, à la portée de tous. | UN | الغاية: بالتعاون مع البلدان النامية، توفير عمل لائق ومنتج للشباب؛ الغاية: بالتعاون مع القطاع الخاص، إتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة - ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |