ويكيبيديا

    "عمل لتنفيذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'action pour l'application
        
    • d'action pour mettre en œuvre
        
    • d'action pour appliquer
        
    • de travail pour la mise en œuvre
        
    • de mise en œuvre
        
    • d'action concernant
        
    • d'action pour mettre en oeuvre
        
    • d'action visant à appliquer
        
    • d'action en vue
        
    • d'action pour la réalisation
        
    • d'action pour donner suite aux
        
    • de travail pour la mise en oeuvre
        
    • de travail pour mettre en œuvre
        
    • de travail pour la mise en place
        
    Constatant que ce rapport marque un progrès notable dans l'élaboration du plan d'action pour l'application de la stratégie à long terme, UN واذ يسلم بأن التقرير يمثل خطوة كبيرة الى اﻷمام في وضع خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية طويلة اﻷجل،
    Le comité de suivi de l'accord s'est réuni à Kismayo afin de formuler un plan d'action pour l'application de l'accord. UN وما فتئت لجنة التنفيذ تجتمع في كسمايو بهدف وضع خطة عمل لتنفيذ الاتفاق.
    Certaines Parties ont présenté des plans d'action pour mettre en œuvre des stratégies d'adaptation. UN وقدم عدد من الأطراف خطط عمل لتنفيذ استراتيجيات للتكيف.
    Cet engagement, a-t-il ajouté, était également évident dans l'élaboration d'un plan d'action pour appliquer les recommandations du Comité des droits de l'enfant. UN وقال إن هذا الالتزام كان بينا أيضا في وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل.
    Récemment, les autorités ont décidé de préparer un plan de travail pour la mise en œuvre de la résolution, mais le processus n'en est encore qu'au stade initial. UN وقد قررت السلطات الأفغانية مؤخراً إعداد خطة عمل لتنفيذ القرار، إلا أن هذه العملية لا تزال في مراحلها الأولية حتى الآن.
    Au niveau national, elle déclare que la Slovénie adoptera prochainement un plan national de mise en œuvre de la résolution. UN وعلى الصعيد الوطني، قالت إن سلوفينيا ستعتمد قريبا خطة عمل لتنفيذ القرار.
    Un projet de programme d'action pour l'application de la politique nationale est en gestation. UN ويجري حالياً إعداد مشروع خطة عمل لتنفيذ السياسة الوطنية.
    Élaborer un plan d'action pour l'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. UN وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    La Commission a encouragé le Gouvernement sierra-léonais à élaborer un plan d'action pour l'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. UN شجعت لجنة بناء السلام حكومة سيراليون على وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Élaborer un plan d'action pour l'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. UN وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Tous les organismes compétents avaient été chargés d'élaborer des plans d'action pour mettre en œuvre les recommandations et les engagements volontaires. UN وقد كُلّفت جميع الوكالات المعنية بإعداد خطط عمل لتنفيذ التوصيات والتعهدات الطوعية.
    Nous avons besoin d'un plan d'action pour mettre en œuvre nos engagements, et nous devons sérieusement honorer nos promesses. UN ونحتاج إلى خطة عمل لتنفيذ التزاماتنا وعلينا أن ننفذ تعهداتنا بصورة جادة.
    Un groupe de travail élabore actuellement un plan d'action pour mettre en œuvre la Politique nationale pour la lutte contre la traite des êtres humains, adoptée en 2006. UN ويقوم فريق عامل في الوقت الراهن بوضع خطة عمل لتنفيذ السياسة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص المعتمدة في عام 2006.
    Cet engagement, a-t-il ajouté, était également évident dans l'élaboration d'un plan d'action pour appliquer les recommandations du Comité des droits de l'enfant. UN وقال إن هذا الالتزام كان بينا أيضا في وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل.
    Le Gouvernement est en train d'élaborer un programme d'action pour appliquer cette politique. UN والحكومة بسبيل وضع خطة عمل لتنفيذ السياسة الجنسانية.
    La constitution d'une équipe de travail pour la mise en œuvre des tâches exigées en matière de suivi des défectionnaires, en vue de limiter le phénomène de l'abandon scolaire en commençant par l'administration centrale pour finir avec les communautés locales; UN تشكيل فريق عمل لتنفيذ المهام المطلوبة في متابعة المتسربين للحد من ظاهرة التسرب بدءاً من الإدارة المركزية وانتهاء بالمجتمع المحلي؛
    Dans l'intervalle, le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine a entrepris d'élaborer un plan d'action pour la mise en œuvre de tous les aspects du communiqué. UN وفي غضون ذلك، شرع فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ في إعداد خطة عمل لتنفيذ جميع جوانب البيان.
    ONU-Habitat et l'Office des Nations Unies à Nairobi ont reçu et accepté un plan d'action concernant l'application des normes IPSAS. UN تلقى موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي خطة عمل لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ووافقا عليها.
    Le Gouvernement maldivien a donc formulé un plan d'action pour mettre en oeuvre les recommandations de cette étude. UN ومن ثم فقد وضعت الحكومة خطة عمل لتنفيذ توصيات الدراسة.
    Ce programme présente un plan d'action visant à appliquer la notion de développement durable que seule la coopération internationale permet de réaliser. UN ويحدد جدول أعمال القرن ٢١ خطة عمل لتنفيذ مفهوم التنمية المستدامة التي لا يمكن أن تتحقق إلا بالتعاون الدولي.
    Elaboration d'un plan d'action en vue de l'application de la stratégie UN وضع خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية طويلة اﻷجل للمضي في
    En 2004, le Gouvernement de Vanuatu a créé son comité national sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), lequel a adopté un plan d'action pour la réalisation des OMD. UN في عام 2004، أنشأت حكومة فانواتو لجنتها الوطنية المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية، والتي اعتمدت خطة عمل لتنفيذ هذه الأهداف.
    Un rapport sur cette enquête a été établi, et la représentation à Pretoria et le bureau régional pour l'Afrique ont élaboré un plan d'action pour donner suite aux recommandations qui y sont formulées. UN وأفضى التقرير المتعلق بهذا التحري إلى قيام الممثلية في بريتوريا والمكتب الإقليمي لأفريقيا بوضع خطة عمل لتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    Le secrétariat de l’UIT élabore un cadre de travail pour la mise en oeuvre de cette résolution et de la décision portant nomination d’une responsable des questions d’égalité entre les sexes. UN وتقوم أمانة الاتحاد حاليا بوضع خطة عمل لتنفيذ ذلك القرار وقرار إنشاء مركز التنسيق.
    132.36 Élaborer un plan de travail pour mettre en œuvre la Stratégie nationale de 2011 pour prévenir la violence à l'égard des femmes (Libye); UN 132-26- إعداد خطة عمل لتنفيذ استراتيجية 2011 الوطنية لمنع العنف ضد المرأة (ليبيا)؛
    Projet de plan de travail pour la mise en place du centre d'échange pour l'exercice biennal 2010-2011 Date limite UN مشروع خطة عمل لتنفيذ آلية تبادل المعلومات لفترة السنتين 2010 - 2001

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد