À la section IV, il propose un programme de travail provisoire. | UN | ويرد في الفرع الرابع برنامج عمل مؤقت في هذا الشأن. |
L'annexe I contient un programme de travail provisoire pour la session. | UN | ويرد في المرفق الأول برنامج عمل مؤقت للدورة. |
L'annexe I contient un programme de travail provisoire pour la session. | UN | ويرد في المرفق الأول برنامج عمل مؤقت للدورة. |
En 2004, il a demandé un permis de travail temporaire. | UN | وفي عام 2004، قدم صاحب البلاغ طلب تصريح عمل مؤقت. |
En revanche, dans leur majorité, les femmes jeunes avaient une journée de travail plus courte ou bien un emploi temporaire ou de durée déterminée. | UN | ومن ناحية أخرى، كانت الشابات في معظمهن في فئات تعمل أياما أقصر أو كان لها عمل مؤقت أو تعاقدي. |
L'annexe I contient un programme de travail provisoire pour la session. | UN | ويرد في المرفق الأول برنامج عمل مؤقت للدورة. |
Recommandation d'un programme de travail provisoire de la première Conférence d'examen | UN | توصية بشأن برنامج عمل مؤقت للمؤتمر الاستعراضي الأول |
Le Bureau de la Sixième Commission a donc établi un programme de travail provisoire pour la soixante-dixième session de l'Assemblée générale. | UN | وبناء على ذلك، أعد مكتب اللجنة السادسة برنامج عمل مؤقت للدورة السبعين للجمعية العامة. |
Recommandation d'un projet d'ordre du jour et d'un programme de travail provisoire de la troisième Conférence d'examen | UN | التوصية بمشروع جدول أعمال وبرنامج عمل مؤقت للمؤتمر الاستعراضي الثالث |
Recommandation d'un projet d'ordre du jour et d'un programme de travail provisoire de la troisième Conférence d'examen | UN | توصية بشأن مشروع جدول أعمال وبرنامج عمل مؤقت للمؤتمـر الاستعراضي الثالث |
Recommandation d'un projet d'ordre du jour, d'un programme de travail provisoire et d'un règlement intérieur | UN | التوصية بمشروع جدول أعمال وبرنامج عمل مؤقت |
Recommandation d'un projet d'ordre du jour et d'un programme de travail provisoire | UN | التوصية بمشروع جدول أعمال وبرنامج عمل مؤقت للمؤتمر الاستعراضي الأول |
Un programme de travail provisoire pour l'examen technique de la recevabilité des recours a été établi et présenté officieusement aux parties. | UN | 17 - وأُعد برنامج عمل مؤقت عن الاستعراض التقني للمقبولية، وقدم بصفة رسمية إلى الطرفين. |
Pour le mardi 17 décembre, un programme de travail provisoire pour cette journée est actuellement distribué dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | وبالنسبة ليوم الثلاثاء، ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر، يجــري اﻵن توزيــع برنامج عمل مؤقت فــي قاعــة الجمعية العامة. |
Chaque grande commission devra adopter un programme de travail provisoire à la fin de la session pour la session suivante en vue d'aider à mieux planifier, préparer et organiser, et dans ce contexte, à examiner les besoins connexes en matière de documentation. | UN | تعتمد كل لجنة من اللجان الرئيسية، في نهاية كل دورة، برنامج عمل مؤقت للدورة المقبلة للمساعدة على تحسين التخطيط والاستعداد والتنظيم وعلى القيام، في هذا السياق، بدراسة الاحتياجات ذات الصلة من الوثائق. |
Recommandation d'un projet d'ordre du jour et d'un programme de travail provisoire de la troisième Conférence d'examen. | UN | 3- التوصية بمشروع جدول أعمال وبرنامج عمل مؤقت للمؤتمر الاستعراضي الثالث |
Tout contrat temporaire qui est le quatrième du genre, ou tout arrangement de travail temporaire qui dure plus de trois ans est maintenant converti en contrat permanent, en application de la loi. | UN | وأي عقد مؤقت رابع أو أي ترتيب عمل مؤقت يستمر أكثر من ثلاث سنوات يحول الآن بموجب القانون إلى عقد عمل دائم. |
Pendant la période de 1999 à 2003, 3510 femmes ont trouvé un emploi temporaire par leur intermédiaire. | UN | وخلال الفترة من عام 1999 إلى عام 2003، حصلت 510 3 امرأة على عمل مؤقت من خلال هذه المنح. |
55. Compte tenu des dispositions décrites ci-dessus, le Comité doit présenter à la Conférence des Parties, pour adoption, un programme de travail indicatif pour sa neuvième session, comportant une estimation des incidences financières à prévoir. | UN | 55- واستناداً إلى الأحكام المبينة أعلاه، يتعين على لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أن تقدم برنامج عمل مؤقت لدورتها التاسعة، يتضمن تقديرات الآثار المالية، إلى مؤتمر الأطراف بغرض اعتماده. |
Lors de la séance du 8 novembre 2006, le Groupe de travail a confié à la présidence le soin de préparer un projet de programme de travail prévisionnel pour l'année 2007. | UN | 6 - وخلال الجلسة المعقودة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، كلف الفريق العامل رئيسه بإعداد مشروع برنامج عمل مؤقت لعام 2007. |
Désirent participer aux travaux temporaires rémunérés d'intérêt public | UN | الراغبون في الاشتراك في عمل مؤقت مدفوع الأجر في المجتمع المحلي |
Un objectif de 650 000 nouveaux emplois permanents et de 150 000 emplois temporaires a été fixé pour 2015. | UN | وقد حُدد هدف إتاحة 000 650 فرصة عمل دائم جديدة و000 150 1 فرصة عمل مؤقت بحلول عام 2015. |
Les statistiques concernant les fonctionnaires en attente d'affectation, y compris celles que le HCR a fournies lors de précédentes vérifications des comptes, sont fondées sur les listes de fonctionnaires que le Groupe de la planification des carrières doit affecter à des fonctions temporaires ou à un emploi régulier. | UN | 164 - وتستند الإحصاءات المتعلقة بالموظفين الذين ينتظرون تكليفهم بمهام، بما في ذلك الإحصاءات التي قدمتها المفوضية لإجراء عمليات مراجعة الحسابات السابقة، إلى قوائم الموظفين الذين لزم على عاتق وحدة التخطيط الوظيفي تعيينهم لتأدية عمل مؤقت أو عملهم الاعتيادي. |
Monsieur le Président, vous avez fait état d'un concept relativement nouveau pour moi, je veux parler d'un programme de travail intérimaire. | UN | سيدي الرئيس، لقد ذكرت فكرة هي جديدة بالنسبة لي وتتعلق ببرنامج عمل مؤقت. |
Jusqu'à ce que l'affaire de cupcakes prenne son envol, je vais devoir trouver un travail temporaire en ligne. | Open Subtitles | إلى أن يبدأ مشروع الكعك بالنهوض على أن أبحث عن عمل مؤقت عن طريق الانترنت |