ويكيبيديا

    "عمل مجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de travail du Conseil
        
    • travaux du Conseil
        
    • fonctionnement du Conseil
        
    • activités du Conseil
        
    • travaux menés par le Conseil
        
    • 'action du Conseil
        
    • d'action du
        
    • 'activité du Conseil
        
    • tâche du Conseil
        
    • le travail du Conseil
        
    • du travail du Conseil
        
    • travail du Conseil de
        
    • travaux effectués par le Conseil
        
    • les travaux du
        
    Perspectives sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité UN تبادل وجهات النظر بشأن أساليب عمل مجلس الأمن
    Les méthodes de travail du Conseil et la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale doivent également être améliorées. UN كما يجب أن يكون هناك تحسين في أساليب عمل مجلس الأمن وفي العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Nous souscrivons à l'idée exprimée par de nombreuses délégations qu'il faut accroître la transparence des méthodes de travail du Conseil. UN ونحن نوافق على النقطة التي أثارتها وفود عديدة، وهي وجوب تحقيق مزيد من الشفافية في أساليب عمل مجلس اﻷمن.
    Il faut également discuter des moyens d'améliorer les travaux du Conseil de sécurité. UN وعلينا أيضا أن نناقش التحسين الذي يمكن ادخاله على عمل مجلس اﻷمن.
    Tout cela montre l'importance que revêt pour la République argentine la transparence des travaux du Conseil de sécurité. UN إن كل ذلك يعكس اﻷهمية التي تعلقها جمهورية اﻷرجنتين على الشفافية والانفتاح في عمل مجلس اﻷمن.
    Le Groupe de travail qui a maintenant neuf ans, a fait des progrès dans le domaine des méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN وفي الوقت الذي يدخل فيه الفريق عامه التاسع نجد أنه أنجز بعض التقدم في مجال أساليب عمل مجلس الأمن.
    Améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité et accroître sa transparence lui permettront de mieux exercer ses responsabilités. UN إن تحسين أساليب عمل مجلس الأمن وزيادة شفافيته يمكنان المجلس من القيام بمسؤولياته على نحو أفضل.
    Les États Membres tiennent tout particulièrement à ce qu'il y ait une plus grande transparence dans les méthodes de travail du Conseil. UN ومن بين المطالب الرئيسية للدول اﻷعضاء زيادة شفافية أساليب عمل مجلس اﻷمن.
    Les méthodes de travail du Conseil de sécurité doivent être réformées pour accroître la transparence et pour refléter les aspirations démocratiques de la vaste majorité des États Membres. UN ويجب إصلاح أساليب عمل مجلس اﻷمن لتعزيز الوضوح وللتعبير عن الطموحات الديمقراطية للغالبية الساحقة من الدول اﻷعضاء.
    La délégation du Bélarus a noté avec satisfaction que les méthodes de travail du Conseil de sécurité ont récemment changé pour le mieux. UN ويلاحظ وفد بيلاروس بعين الارتياح أن أساليب عمل مجلس اﻷمن شهدت مؤخرا تغيرات كثيرة نحو اﻷفضل.
    À cet égard, les méthodes de travail du Conseil de sécurité laissent beaucoup à désirer. UN وفي هذا الصدد، هناك مجال كبير لتحسين أساليب عمل مجلس الأمن.
    Les méthodes de travail du Conseil de sécurité doivent être transparentes et permettre à la société civile et aux autres acteurs de participer à ses débats. UN وينبغي أن تتسم أساليب عمل مجلس الأمن بالشفافية وأن تسمح للمجتمع المدني وللجهات الأخرى الفاعلة بالمشاركة في مناقشاته.
    Il faut de toute urgence rendre les travaux du Conseil de sécurité plus transparents. UN وتوجد حاجة ملحة إلى مزيد من الشفافية في عمل مجلس الأمن.
    Les changements qui pourraient être proposés doivent être évalués du point de vue de leur effet sur les travaux du Conseil, qui doit toujours être à même de remplir effectivement son mandat. UN كما يجب تقييم أي تغيير مقترح من أجل تحديد تأثيره على عمل مجلس اﻷمن، الذي يجب عليه مواصلة أداء ولايته أداء فعالا دائما.
    Ce processus de réflexion et ces débats doivent nécessairement toucher aussi les travaux du Conseil de sécurité, et le rapport pourrait servir de référence pour la discussion de cette question. UN ولابد أن تمس عمليـة التفكير والمداولات هذه بالضـــرورة عمل مجلس اﻷمن، وقــد يتخــذ التقرير محورا لمناقشة هذا الموضوع.
    L'augmentation constante des travaux du Conseil de sécurité a suscité un vif intérêt parmi les États Membres de l'ONU. UN إن الزيادة المطردة في عمل مجلس اﻷمن تثير اهتماما كبيرا لدى الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    L'approche adoptée dans le projet de résolution complète les travaux du Conseil des droits de l'homme sur le même sujet. UN وأضاف أن النهج المتبع في مشروع القرار يكمل عمل مجلس حقوق الإنسان حول نفس الموضوع.
    On connaît la position critique de Cuba quant au rôle des organes principaux des Nations Unies, et notamment au fonctionnement du Conseil de sécurité. UN إن موقــــف كوبـــا الانتقادي من دور الهيئات الرئيسية لﻷمــــم المتحدة ـ ولا سيما عمل مجلس اﻷمن ـ معـــــروف جيدا.
    C'était une autre époque et les activités du Conseil étaient alors bien différentes de ce qu'elles sont aujourd'hui. UN لقد كانت تلك حقبة زمنية مختلفة تماما، وكان عمل مجلس الأمن مختلفا إلى حد بعيد عما هو عليه الآن.
    Récapitulatif des travaux menés par le Conseil de sécurité sous la présidence du Royaume-Uni de Grande-Bretagne UN تقييم عمل مجلس الأمن خلال فترة رئاسة المملكة المتحدة
    Ma délégation attache une grande importance à la question à l'examen : l'action du Conseil de sécurité et sa réforme. UN إن وفد فييت نام يعلق أهمية كبرى على البندين قيد النظر من بنود جدول الأعمال: عمل مجلس الأمن، وإصلاحه.
    :: Progrès dans la mise en œuvre du plan d'action du CCS relatif à l'harmonisation des méthodes UN :: إحراز تقدم في خطة عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين المتصلة بمواءمة ممارسات أداء الأعمال
    La deuxième partie du rapport, qui contient des statistiques et des données utiles sur l'activité du Conseil de sécurité, a été préparée par le Secrétariat. UN أما الجزء الثاني من التقرير، الذي يتضمن إحصائيات وبيانات مفيدة عن عمل مجلس الأمن، فقد أعدته الأمانة العامة.
    Malheureusement, ces résolutions ont été suivies sur le terrain d'une intensification de la violence et de la terreur, ce qui complique encore la tâche du Conseil de sécurité. UN ومن المؤسف حقا أن تلك القرارات أعقبها على الأرض تكثيف العنف والرعب وزيادة تعقيد عمل مجلس الأمن.
    Il est vrai que le travail du Conseil de sécurité et son rôle au sein des Nations Unies revêtent une grande importance. UN حقا إن عمل مجلس اﻷمن ودوره في اﻷمم المتحدة يكتسيان أهمية كبرى.
    Une tâche supplémentaire à cet égard découle de la nécessité de renforcer la transparence du travail du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، وثمة مهمة إضافية تنصب على ضرورة زيادة شفافية عمل مجلس اﻷمن.
    Dans le domaine de la paix et de la sécurité, l'Assemblée peut jouer un rôle plus actif tout au long de l'année en examinant les travaux effectués par le Conseil de sécurité aux fins de préserver le principe de la responsabilité, conformément aux dispositions de l'Article 24 de la Charte. UN وفي مجال السلم والأمن، هناك حيز لكي تؤدي الجمعية دورا أكثر نشاطا طوال العام في استعراض عمل مجلس الأمن لصون مبادئ المساءلة بما يتلاءم مع أحكام المادة 24 من الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد