Six municipalités ont adopté des plans d'action locaux sur l'égalité des sexes. | UN | واعتمدت ست بلديات خطط عمل محلية لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Plus de 100 communes ont adopté des plans d'action locaux en faveur de leur jeunesse et fourni des fonds pour financer programmes et projets conçus pour répondre aux besoins des jeunes. | UN | واعتمد ما يزيد على 100 بلدية خطط عمل محلية لشبابها وقدمت أموالا لتمويل برامجها ومشاريعها المخصصة لتلبية حاجات الشباب. |
:: Plans d'action locaux de lutte contre la pauvreté établis par les municipalités | UN | :: قيام البلديات بوضع خطط عمل محلية في مجال الفقر |
Sur la base de la stratégie nationale et du plan national d'action en cinq ans pour la promotion de la femme, les ministères et les organismes État de 64 provinces élaborent des plans d'action locale dans le but d'atteindre les objectifs nationaux. | UN | وبناءً على الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل الوطنية ذات الخمس سنوات للنهوض بالمرأة، تعكف الوزارات والوكالات الحكومية الآن في 64 محافظة على وضع خطط عمل محلية لتحقيق الأهداف الوطنية. |
L'aide aux municipalités portera essentiellement sur l'élaboration et l'exécution d'un plan d'action local sur l'environnement, et l'aide aux organisations de la société civile sur le plaidoyer écologique et les campagnes de sensibilisation du public. | UN | وستركﱢز المساعدة المقدمة إلى البلديات على إعداد وتنفيذ خطة عمل محلية بشأن البيئة، كما ستركﱢز المساعدة المقدمة إلى منظمات المجتمع المدني على الدعوة في مجال البيئة وحملات التوعية العامة. |
Les comités ont également élaboré des plans d'action locaux qui identifient des besoins et des objectifs concrets pour chaque municipalité. | UN | وقد أعدت اللجان أيضا خطط عمل محلية توضح الأهداف والاحتياجات المحددة لكل بلدية من البلديات. |
Les municipalités comptant de forts effectifs de population rom avaient élaboré des plans d'action locaux. | UN | وأعدت المدن التي توجد بها أعداد كبيرة من الروما خطط عمل محلية. |
Des municipalités dans lesquelles les Roms sont majoritaires ont élaboré des plans d'action locaux qu'elles mettent en œuvre en fonction du budget dont elles disposent. | UN | وأعدت البلديات التي غالبية سكانها من الروما خطط عمل محلية تُنفذها حسب الميزانية المتاحة لديها. |
Il est toutefois préoccupé par le fait que le Plan d'action national n'est pas appliqué dans toutes les municipalités au travers de plans d'action locaux et que les stratégies ne s'accordent pas totalement avec lui. | UN | بيد أن القلق يساور اللجنة لأن خطة العمل الوطنية لا تطبَّق في جميع البلديات عن طريق خطط عمل محلية. |
Cela passe par l'établissement de profils de développement local et de plans d'action locaux axés sur les objectifs du Millénaire dans certaines villes de la région. | UN | ويشمل هذا الإنجاز صياغة مخططات وخطط عمل محلية تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية في بعض المدن المختارة عبر المنطقة. |
Au niveau local, dans le cadre de plusieurs programmes, plus de 1 800 collectivités locales réparties dans 64 pays ont établi et appliqué des plans d'action locaux s'inspirant d'Action 21. | UN | وعلى الصعيد المحلي، تم إعداد وإنجاز خطط عمل محلية لتنفيذ جدول أعمال القرن 21، بين عدة برامج أخرى، بواسطة ما يزيد على 800 1حكومة محلية في 64 بلدا. |
Les informations générées servent à appuyer la réalisation de plans d'action locaux spécifiques concernant par exemple l'exploitation des eaux superficielles, l'exploration et la recharge des nappes phréatiques, la conservation des sols et de nouvelles utilisations des sols; | UN | وتستخدم هذه البيانات في دعم خطط عمل محلية معينة منها على سبيل المثال استغلال موارد المياه السطحية، واستكشاف مصادر المياه الجوفية والمتجددة، ورصد التربة، والاستخدام البديل للأراضي؛ |
En matière d'accès au logement, l'Acsé a signé avec des responsables nationaux des conventions et accords-cadre afin de décliner l'enjeu de prévention et de lutte contre les discriminations à travers la mise en place de plan d'action locaux et des plans territoriaux de prévention et de lutte contre les discriminations. | UN | وفي مجال الحصول على مَسكن، وقعت الوكالة مع مسؤولين وطنيين اتفاقات واتفاقات إطارية وخطط عمل محلية وإقليمية لمنع ومكافحة التمييز. |
En 2010, la Charte sera transmise pour signature aux collectivités locales, ce qui les obligera à élaborer des plans d'action locaux visant à améliorer la situation dans ce domaine, mais qui leur offrira la possibilité de bénéficier de la coopération internationale ou régionale. | UN | وسيطرح هذا الميثاق في غضون عام 2010 من أجل توقيع الحكومات الذاتية المحلية عليه ومن ثم تلتزم بإعداد خطط عمل محلية للتحسين في هذا الميدان، كما سيوفر لها ذلك أيضاً إمكانية التعاون الدولي والإقليمي. |
Dans son deuxième plan d'action national en faveur des droits de l'homme, le Gouvernement a invité les municipalités et les conseils de comté à élaborer des plans d'action locaux dans lesquels inscrire leurs activités afin de promouvoir les droits de l'homme de façon plus systématique et coordonnée. | UN | وفي خطة العمل الوطنية الثانية لحقوق الإنسان شجعت الحكومة البلديات ومجالس المقاطعات أيضاً على إعداد خطط عمل محلية لحقوق الإنسان بهدف استخدامها في عملياتها. |
Des exemples en sont le Projet territorial intégré (PTI) et les Plans de développement local (PDL), ces derniers exécutés par des Groupes d'action locale (GAL) dans le cadre de l'Initiative de formation de chefs de communauté. | UN | وأحد الأمثلة تجربة المشاريع الإقليمية المتكاملة والخطط الإنمائية المحلية، وقامت بتنفيذ هذه الخطط مجموعات عمل محلية في إطار مبادرة قادة المجتمع المحلي. |
Il note qu'une majorité de municipalités n'ont toujours pas signé d'accord de coopération avec la Division pour mettre en place des structures locales d'égalité entre les sexes, ni adopté de plan d'action local relatif à l'égalité des sexes. | UN | وتلاحظ أن غالبية البلديات لم توقع حتى الآن اتفاقات تعاون مع الإدارة المذكورة بشأن إنشاء هياكل محلية للمساواة بين الجنسين أو لم تعتمد خطط عمل محلية للمساواة بين الجنسين. |
Un problème général tient au fait que cette industrie à fort coefficient de capital crée peu de possibilités d'emploi local. | UN | وتتمثل إحدى المشاكل الشائعة في أن عمليات التعدين التي تحتاج إلى رأس مال مكثف لا توجد سوى فرص عمل محلية محدودة. |
Cette mission s'est soldée par la création d'un groupe de travail local présidé par le Gouvernement rwandais, auquel le HCR et le PNUD ont participé. | UN | وأسفر ذلك عن إنشاء فرقة عمل محلية ترأستها حكومة رواندا وشاركت فيها المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Pour réaliser cet objectif au niveau des collectivités locales autonomes, des conseils pour la migration chargés d'adopter des plans locaux d'action ont été mis en place. | UN | ولأغراض تحقيق هذا الهدف على مستوى أجهزة الحكم الذاتي المحلية، أُنشئت مجالس للهجرة تضطلع بمهمة اعتماد خطط عمل محلية. |
Le marché du travail est relativement petit, et il doit être ventilé en petits marchés locaux et fermés dont la taille correspond mieux à une petite région. | UN | فسوق العمل صغيرة نسبياً وهي تنقسم إلى أسواق عمل محلية مغلقة يكون حجمها مشابهاً لحجم المنطقة الصغيرة. |
Le Conseil a mis en place, avec la collaboration d'autres organismes, 600 agences locales d'information sur la Constitution et de formation à la démocratie et à la résolution des conflits. | UN | وعقد المجلس، بالتعاون مع مؤسسات أخرى، ٦٠٠ حلقة عمل محلية لنشر المعلومات عن الدستور وتقديم التدريب في مجال الديمقراطية وحل الصراعات. |
Le mécanisme envisagé pour l'élaboration du Plan national réserve de plus une grande place à l'échelon local en soutien à l'échelon central, en attribuant des prérogatives étendues aux collectivités locales car il s'agit d'élaborer des plans de travail locaux tendant à décentraliser le Plan national et à rendre ainsi plus efficace son exécution sur le terrain. | UN | كما تلحظ الآلية المقترحة لإعداد الخطة الوطنية أهمية للبعد المحلي إضافة إلى البعد المركزي، من خلال إعطاء حيز أوسع للسلطات المحلية بحيث تعمل على رسم خطط عمل محلية من شأنها أن تنقل الخطة الوطنية من البعد المركزي إلى البعد اللامركزي، وهذا ما يؤدي بدوره إلى فعالية التنفيذ على الأرض. |