La Conférence du désarmement est priée instamment de convenir d'un programme de travail prévoyant notamment l'établissement immédiat d'un tel organe; | UN | ومؤتمر نزع السلاح مدعو بإلحاح إلى الاتفاق على برنامج عمل يشمل إنشاء مثل هذه الهيئة فوراً. |
Les États parties ont demandé instamment à la Conférence du désarmement d'adopter un programme de travail prévoyant le lancement immédiat de négociations sur un tel traité. | UN | وحثت الدول الأطراف مؤتمر نزع السلاح على الاتفاق على برنامج عمل يشمل الشروع الفوري في إجراء مفاوضات بشأن هذه المعاهدة. |
Élaborer un programme de travail englobant la mise en œuvre de PANA | UN | وضع برنامج عمل يشمل تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف |
165. Le forum devrait mettre en œuvre un programme de travail comportant les éléments suivants: | UN | 165- وينبغي أن ينفذ المحفل برنامج عمل يشمل العناصر التالية: |
Normalement, ce consensus devrait trouver son expression dans un programme de travail comprenant tous les éléments de l'ordre du jour. | UN | وينبغي لتوافق الآراء هذا أن ينعكس في برنامج عمل يشمل جميع العناصر المدرجة في جدول أعمال المؤتمر. |
Dans les jours qui viennent, la Conférence va examiner des domaines qui revêtent une importance cruciale pour les femmes, et l'espoir est qu'elle adoptera un programme d'action contenant des propositions concrètes. Toutefois les paroles à elles seules ne doivent pas nous suffire. | UN | وخلال اﻷيام القادمة سيستعرض المؤتمر المجالات الحرجة التي تشغل اهتمام المرأة ويؤمل أن يعتمد منهاج عمل يشمل مقترحات محددة.بيد أننا لا يجب أن نكتفي بالكلمات وحدها. |
Si nous décidions d'adopter un programme de travail qui comprend des séances du soir, nous limiterions la capacité des groupes régionaux de tenir des réunions. | UN | وإذا قررنا اعتماد برنامج عمل يشمل جلسات مسائية فسنحــد من قدرة المجموعات الإقليمية على عقد اجتماعات. |
À la Conférence du désarmement, la Nouvelle-Zélande a appuyé la proposition Amorim et l'initiative des cinq Ambassadeurs concernant un programme de travail qui porterait sur le désarmement nucléaire, les matières fissiles, l'espace et les garanties de sécurité négatives. | UN | وقد أيدت نيوزيلندا في مؤتمر نزع السلاح مقترحات أموريم والسفراء الخمسة الداعية إلى وضع برنامج عمل يشمل نزع السلاح النووي، والمواد الانشطارية والفضاء الخارجي، وضمانات الأمن السلبية. |
Dans le cadre de la Conférence du désarmement, la Nouvelle-Zélande continue d'appuyer les propositions en faveur d'un programme de travail qui porterait notamment sur le désarmement nucléaire, les matières fissiles, l'espace et les garanties de sécurité négatives. | UN | 14 - وما زالت نيوزيلندا تؤيد في مؤتمر نزع السلاح مقترحات وضع برنامج عمل يشمل نزع السلاح النووي، والمواد الانشطارية والفضاء الخارجي، وضمانات الأمن السلبية. |
:: De prier instamment la Conférence du désarmement d'arrêter un programme de travail prévoyant l'ouverture, sans retard, de négociations concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles; | UN | :: حث مؤتمر نزع السلاح على اعتماد برنامج عمل يشمل بدء المفاوضات دون إبطاء بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية |
La Conférence du désarmement est priée instamment de convenir d'un programme de travail prévoyant notamment l'ouverture immédiate de négociations sur un tel traité, en vue de la conclusion de ces négociations dans les cinq ans; | UN | ومؤتمر نزع السلاح مدعو بإلحاح إلى الاتفاق على برنامج عمل يشمل البدء فوراً في مفاوضات بشأن هذه المعاهدة بغية إبرامها في ظرف خمسة أعوام. |
Dans cette optique, il est instamment demandé à la Conférence de convenir d'un programme de travail prévoyant l'ouverture immédiate et la conclusion dans les cinq ans de négociations sur un tel traité. | UN | وفي هذا السياق، يُحث المؤتمر على الموافقة على برنامج عمل يشمل البدء فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة من هذا القبيل بغية إبرامها في غضون خمس سنوات. |
À la Conférence du désarmement, il plaide vigoureusement en faveur de l'adoption d'un programme de travail prévoyant le début de ces négociations. | UN | وهي تدعم بقوة في الحجج التي تعرضها في مؤتمر نزع السلاح اعتماد برنامج عمل يشمل بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Il est instamment demandé à la Conférence du désarmement de convenir d'un programme de travail prévoyant l'ouverture immédiate et la conclusion dans les cinq ans de négociations sur un traité de ce type. | UN | ويتعين على مؤتمر نزع السلاح الاتفاق على برنامج عمل يشمل الشروع فورا في مفاوضات بشأن هذه المعاهدة بهدف إبرامها في غضون خمس سنوات. |
2. Prie instamment la Conférence du désarmement d'arrêter un programme de travail prévoyant l'ouverture immédiate de négociations sur un traité de ce genre. | UN | 2 - تحث مؤتمر نزع السلاح على الاتفاق على برنامج عمل يشمل البدء الفوري في إجراء مفاوضات بشأن هذه المعاهدة. |
Elle a été établie conformément à la décision 4/CP.11, par laquelle le Groupe d'experts était prié d'élaborer un programme de travail englobant la mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation. | UN | كما تستجيب للمقرر 4/م أ-11، الذي يطلب إلى فريق الخبراء أن يضع برنامج عمل يشمل تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكّيف. |
Elle a été établie conformément à la décision 4/CP.11, par laquelle le Groupe d'experts était prié d'élaborer un programme de travail englobant la mise en œuvre de programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA). | UN | وقد أُعدت استجابة للمقرر 4/م أ-11، الذي يطلب إلى فريق الخبراء أن يضع برنامج عمل يشمل تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف. |
Dans sa décision 4/CP.11, la Conférence des Parties a prié le Groupe d'experts de s'employer, tout en continuant à s'acquitter des tâches prévues dans son mandat initial figurant dans l'annexe de la décision 29/CP.7, à élaborer un programme de travail englobant la mise en œuvre de PANA. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف في هذه الولاية إلى الفريق، وفقاً لمقرره 4/م أ-11، أن يضع، إضافة إلى امتثاله للاختصاصات الأصلية الواردة في مرفق المقرر 29/م أ-7، برنامج عمل يشمل تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف. |
La Conférence d'examen a exhorté la Conférence du désarmement à s'entendre sur un programme de travail comportant l'ouverture immédiate de négociations sur ce traité, en vue de les conclure dans les cinq ans. | UN | وحث المؤتمر الاستعراضي مؤتمر نزع السلاح على الاتفاق على برنامج عمل يشمل الشروع فوراً في إجراء مفاوضات بشأن هذه المعاهدة لإبرامها في غضون خمس سنوات. |
2. Prie le Comité de supervision de l'application conjointe d'établir et d'exécuter un programme de travail comportant les tâches suivantes: | UN | 2- يطلب إلى لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك أن تضع وتنفذ برنامج عمل يشمل المهام التالية: |
Cette année, la Commission du désarmement a été sur le point de briser l'impasse qui persiste depuis 1998 au sujet d'un accord relatif à un programme de travail comprenant la négociation d'un traité. | UN | وهذا العام، اقترب مؤتمر نزع السلاح بصورة مذهلة من كسر حالة الجمود القائمة منذ عام 1998 فيما يتعلق بالاتفاق بشأن برنامج عمل يشمل التفاوض بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Dans les jours qui viennent, la Conférence va examiner des domaines qui revêtent une importance cruciale pour les femmes, et l'espoir est qu'elle adoptera un programme d'action contenant des propositions concrètes. Toutefois les paroles à elles seules ne doivent pas nous suffire. | UN | وخلال اﻷيام القادمة سيستعرض المؤتمر المجالات الحرجة التي تشغل اهتمام المرأة ويؤمل أن يعتمد منهاج عمل يشمل مقترحات محددة.بيد أننا لا يجب أن نكتفي بالكلمات وحدها. |
14. Le Groupe de travail spécial de la comparaison de l'expérience des pays en matière de privatisation a adopté un programme de travail qui comprend un élément concernant les aspects écologiques de la privatisation (par. 2.13 a), 2.31, 2.37 c), 2.38, 30.3, 30.4, 30.19 et 30.28). | UN | ١٤ - اعتمد الفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال التحول الى القطاع الخاص التابع للمجلس برنامج عمل يشمل عنصرا متعلقا بالجوانب البيئية للتحول الى القطاع الخاص )الفقرات ٢-١٣ )أ(، ٢-٣١، ٢-٣٧ )ج(، ٢-٣٨، ٣٠-٣، ٣٠-٤، ٣٠-١٩، ٣٠-٢٨(. |
À la Conférence du désarmement, la Nouvelle-Zélande a appuyé la proposition Amorim et l'initiative des cinq Ambassadeurs concernant un programme de travail qui porterait sur le désarmement nucléaire, les matières fissiles, l'espace et les garanties de sécurité négatives. | UN | وقد أيدت نيوزيلندا في مؤتمر نزع السلاح مقترحات أموريم والسفراء الخمسة الداعية إلى وضع برنامج عمل يشمل نزع السلاح النووي، والمواد الانشطارية والفضاء الخارجي، وضمانات الأمن السلبية. |
Dans le cadre de la Conférence du désarmement, la Nouvelle-Zélande continue d'appuyer les propositions en faveur d'un programme de travail qui porterait notamment sur le désarmement nucléaire, les matières fissiles, l'espace et les garanties de sécurité négatives. | UN | 14 - وما زالت نيوزيلندا تؤيد في مؤتمر نزع السلاح مقترحات وضع برنامج عمل يشمل نزع السلاح النووي، والمواد الانشطارية والفضاء الخارجي، وضمانات الأمن السلبية. |