ويكيبيديا

    "عموم الموظفين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'ensemble du personnel
        
    Le Comité exécutif les nomme mais l'ensemble du personnel participe aux élections au Comité des recours et au Comité des pensions. UN موظفو الفئة الفنية اللجنة التنفيذية هي التي تعين لكن عموم الموظفين ينتخبون أعضاء لجنة الطعون ولجنة المعاشات التقاعدية
    Directive 3: Communication et transparence au bénéfice de l'ensemble du personnel UN المبدأ التوجيهي 3: التواصل مع عموم الموظفين والشفافية تجاههم
    Exercer efficacement les fonctions de représentation en consultant l'ensemble du personnel et en maintenant le contact avec l'Administration. UN :: مهام التمثيل الفعال استنادا إلى التشاور مع عموم الموظفين والتفاعل مع الإدارة.
    Le personnel avait également apprécié les réunions que la Secrétaire exécutive organisait pour l'ensemble du personnel afin de l'informer des changements et des problèmes. UN وأعرب الموظفون عن تقديرهم للاجتماعات التي عقدها الأمين التنفيذي مع عموم الموظفين لإطلاعهم على التطورات والتحديات الجديدة.
    Pour les représentants du personnel, ceci implique l'autorité symétrique d'un ORP élu par l'ensemble du personnel pour représenter et défendre ses intérêts collectifs, pour conseiller ou négocier et éventuellement pour coopérer avec l'Administration. UN وبالنسبة لممثلي الموظفين، يتعلق ذلك بالسلطة غير التناظرية لهيئة لتمثيل الموظفين ينتخبها عموم الموظفين لتمثيلهم والدفاع عن مصالحهم الجماعية ولإسداء المشورة للإدارة أو التفاوض معها وربما التعاون معها.
    Depuis le 01/01/2012, le conseil du personnel. l'ensemble du personnel. UN قبل 1 كانون الثاني/يناير 2012 الموظفون منذ 1 كانون الثاني/يناير 2012 مجلس الموظفين عموم الموظفين
    C.1 Relations entre l'ensemble du personnel et les représentants du personnel 89−90 49 UN جيم-1 العلاقة بين عموم الموظفين وممثلي الموظفين 89-90 57
    D'une manière générale, l'ensemble du personnel considère qu'il n'a pas suffisamment été associé à cet important processus, tant par l'Administration que par ses représentants. UN وعلى وجه العموم، يرى عموم الموظفين أنه لم يجر إشراكهم على نحو ملائم في عملية بهذا القدر من الأهمية، سواء من جانب الإدارة أو ممثلي الموظفين.
    C.1 Relations entre l'ensemble du personnel et les représentants du personnel UN جيم-1 العلاقة بين عموم الموظفين وممثلي الموظفين
    Pour l'Inspecteur, les discussions qui ont lieu aux divers niveaux des organes représentatifs du personnel et les décisions qui y sont prises devraient être communiquées sans délai à l'ensemble du personnel et les engagements pris devraient être tenus. UN ويرى المفتش أن يتم نقل ما تجري مناقشته واتخاذ القرارات بشأنه داخل المستويات المختلفة لهيئات تمثيل الموظفين على الفور إلى عموم الموظفين والتمسك بما يجري الالتزام به.
    Comme indiqué durant des réunions entre l'Administration de l'ONU et des Inspecteurs du CCI dans les années 1990, seuls 15 % du personnel du Siège ont participé aux élections au Conseil du personnel, et seuls 45 % de l'ensemble du personnel ont versé une cotisation au Syndicat du personnel. UN فوفقا لما أعرب عنه خلال بعض الاجتماعات التي عقدت بين إدارة الأمم المتحدة وبعض مفتشي وحدة التفتيش المشتركة في فترة التسعينات، لم يشارك في انتخابات مجلس الموظفين سوى 15 في المائة من الموظفين في مقر الأمم المتحدة، ولم يدفع سوى 45 في المائة فقط من عموم الموظفين والعاملين رسوم اتحاد الموظفين.
    Le premier niveau est composé de l'ensemble du personnel, c'est-à-dire les < < électeurs > > . UN ويتألف المستوى الأول من عموم الموظفين أي من " الناخبين " .
    Le grand nombre de sièges vacants est peut-être dû à un manque d'intérêt de l'ensemble du personnel ou à une crainte généralisée parmi les fonctionnaires d'être victimes de représailles de l'Administration s'ils exercent une fonction de représentation du personnel, ou à l'un et l'autre, une question souvent évoquée par les représentants du personnel lors de leurs entretiens avec l'équipe du CCI. UN وقد يكون ارتفاع معدلات الشغور أيضاً مؤشراً إما على عدم الاهتمام بين عموم الموظفين أو على الخوف العام من انتقام الإدارة للاشتراك في أعمال تمثيل الموظفين، أو مزيجا من الاثنين معا، وهي مسألة كثيراً ما يثيرها ممثلو الموظفين خلال المقابلات مع فريق وحدة التفتيش المشتركة.
    3. Nombre de réunions d'information, et en particulier de réunions d'information conjointes, visant à informer l'ensemble du personnel de l'impact des mesures convenues avant qu'elles ne soient effectivement promulguées. UN 3- عدد الاجتماعات الإعلامية وبخاصة الاجتماعات الإعلامية المشتركة التي عقدت لإبلاغ عموم الموظفين عن تأثير التدابير المتفق عليها قبل إصدارها/دخولها حيز التنفيذ
    À cet égard, le HCR a engagé en 2011 d'importants efforts pour arrêter définitivement des conventions et procédures comptables conformes aux normes IPSAS et les communiquer à l'ensemble du personnel, efforts assortis d'une stratégie de gestion du changement. UN وفي هذا الصدد، اضطلعت المفوضية خلال عام 2011 بجهود كبيرة لوضع الصياغة النهائية للسياسات والإجراءات المحاسبية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية، وإعلام عموم الموظفين بها، يدعمها في ذلك استراتيجية لإدارة التغيير.
    Entre avril et juin 2006, le Bureau de la gestion des ressources humaines a organisé des réunions entre des équipes de fonctionnaires de 10 départements ou bureaux et de 6 lieux d'affectation et l'ensemble du personnel du Secrétariat pour lui donner des renseignements complémentaires au sujet des propositions de réforme et solliciter ses réactions. UN 27 - وفي الفترة من نيسان/أبريل إلى حزيران/يونيه 2006، أوفد مكتب إدارة الموارد البشرية فرقا من الموظفين من 10 إدارات أو مكاتب مختلفة وستة مراكز عمل لمقابلة الموظفين على نطاق الأمانة العامة ومدهم بمزيد من المعلومات عن مقترحات الإصلاح والتماس مزيد من ردود فعل عموم الموظفين.
    Outre la communication directe avec le personnel sur les questions d'orientation générale et de gestion par les voies administratives ordinaires, le Directeur général a adopté comme pratique de communiquer régulièrement avec le personnel par courrier électronique, de participer aux réunions des services ainsi qu'à des réunions régulières avec l'ensemble du personnel. UN فبالإضافة إلى الاتصال المباشر بالموظفين بشأن مسائل السياسات العامة والإدارة من خلال القنوات الإدارية العادية، اعتمد المدير العام أسلوب الاتصال الدوري بالموظفين بواسطة البريد الإلكتروني، من خلال مشاركته في اجتماعات الفروع واجتماعات دورية مع عموم الموظفين.
    C'est en grande partie à cause de cet affaiblissement du Comité et de la non-application des accords conclus que le Syndicat du personnel a décidé de ne plus participer aux travaux du Comité, à la suite d'une décision prise le 16 avril 2003 par l'ensemble du personnel. UN 10 - لقد كان الانتقاص من أهمية آلية لجنة التنسيق وعدم تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها هما المسؤولان إلى حد كبير عن انسحاب اتحاد الموظفين من المشاركة في لجنة التنسيق، تأسيسا على القرار الذي اتخذه عموم الموظفين في 16 نيسان/أبريل 2003.
    Pour les représentants de l'Administration, ceci implique la hiérarchie fonctionnelle du sommet à la base, des organes délibérants/directeurs aux chefs de secrétariat, à l'Administration et finalement à l'ensemble du personnel. UN فبالنسبة لممثلي الإدارة، يتمثل هذا في التراتبية الوظيفية للسلطة من الهيئات التشريعية/الإدارية إلى الرؤساء التنفيذيين ثم الإدارة وأخيراً إلى عموم الموظفين.
    Suite à la publication, en mars 2006, du rapport du Secrétaire général intitulé < < Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale > > , une grande campagne de communication a été menée pour donner à l'ensemble du personnel des renseignements et explications, répondre aux questions et solliciter des observations. UN 26 - وإثر صدور تقرير الأمين العام المعنون " الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي " في آذار/مارس 2006، اضطُلع بحملة اتصال مكثفة لتزويد عموم الموظفين بالمعلومات والتفسيرات وللرد على الأسئلة واستجلاء ردود الفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد