ويكيبيديا

    "عمّا إذا كانت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • question de savoir si
        
    • si elle
        
    • savoir si la
        
    • demandé si le
        
    • notamment celle de savoir si
        
    • si elles
        
    • s'est demandé si
        
    Des précisions devraient être fournies sur la question de savoir si le gouvernement s'est appuyé sur la recommandation générale 24 pour adopter des politiques intégrées en ce qui concerne les soins de santé destinés aux femmes. UN وينبغي تقديم توضيح عمّا إذا كانت الحكومة قد استخدَمت التوصية العامة رقم 24 لتقديم سياسات شاملة للرعاية الصحية للمرأة.
    On a posé la question de savoir si l'emploi de retraités était la seule solution envisageable et si la prospection menée sur le marché international des interprètes indépendants avait été suffisamment méthodique. UN وطرح سؤال عمّا إذا كانت الاستعانة بالمتقاعدين هي الحل الوحيد للمشكلة، وعمّا إذا كان البحث عن المترجمين الشفويين المستقلين في السوق التجارية الدولية قد أجري بالإمعان الكافي.
    Ils auraient proposé de lui fournir une assistance, à elle et à ses enfants, et demandé si elle recevait une quelconque aide de la part d'ONG. UN ويستفاد أنهم عرضوا عليها وعلى أطفالها المساعدة وسألوها عمّا إذا كانت تتلقى أية مساعدة من المنظمات غير الحكومية.
    Enfin, elle voudrait savoir si la Rapporteuse spéciale a l'intention de confier aux organisations internationales un rôle particulier dans la coopération visant à prévenir les migrations illégales. UN وأخيراً، استفسرت عمّا إذا كانت المقررة الخاصة تتصور وجود دور خاص للمنظمات الدولية في إطار التعاون لمنع الهجرة غير المشروعة.
    Elle a également demandé si le Fonds participerait au financement commun du plan d'action avec les autres organismes des Nations Unies. UN وسأل نفس الوفد عمّا إذا كانت اليونيسيف ستشترك مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في التمويل التجميعي لخطة العمل الإنسانية الموحدة.
    Les sanctions sont un instrument grossier, dont l'emploi soulève des questions éthiques fondamentales notamment celle de savoir si les souffrances infligées à des groupes vulnérables dans le pays cible constituent un moyen légitime d'exercer des pressions. UN وإذ تعتبر العقوبات وسيلة قبيحة، من شأن استخدامها أن يثير تساؤلات أخلاقية أساسية عمّا إذا كانت المعاناة التي يتعرض لها المستضعفون داخل البلد المستهدف طريقة مشروعة للضغط.
    Si ces réformes pouvaient créer les conditions de l'instauration d'un État palestinien viable, on était en droit de se demander si elles devaient être considérées comme des conditions préalables à la création d'un État. UN وفي حين أن مثل هذه الإصلاحات يمكن أن تساعد في تهيئة الأوضاع اللازمة لإقامة دولة فلسطينية قابلة للحياة، فإن من الإنصاف التساؤل عمّا إذا كانت هذه الإصلاحات ينبغي أن تُعتبر شروطاً مسبقة لإقامة الدولة.
    Les membres ont toutefois exprimé des avis divergents à ce sujet, concernant notamment la mise en œuvre concrète de cette mesure et la question de savoir si les avantages l'emportaient sur les inconvénients potentiels. UN غير أنه كان للأعضاء آراء مختلفة خاصة بشأن تنفيذ عملية إعادة الحساب من الناحية العملية، وتساءلوا عمّا إذا كانت فوائدها أكثر من عيوبها المحتملة.
    Toutefois, au lieu de répéter des clichés qui relèvent de la propagande, sa délégation devrait se poser sérieusement la question de savoir si les activités menées par les autorités et les soldats ukrainiens sont respectueuses des droits de l'homme. UN لكن يتعين على وفد بلدها أن يقدم تحليلات جادة عمّا إذا كانت أنشطة سلطات وجنود أوكرانيا تحترم حقوق الإنسان، عوضا عن تقديم كليشيهات الدعاية المكررة.
    Indépendamment de la question de savoir si les stocks sont à prendre en compte dès le début, il est évident que l'objectif principal des négociations devrait être d'empêcher effectivement une augmentation des stocks de matières nucléaires à des fins militaires. UN وبصرف النظر عمّا إذا كانت الكميات المخزونة مدرجة منذ البداية أم لا، فمن الواضح أن الهدف الرئيسي للمفاوضات ينبغي أن يكون الحيلولة بصورة فعالة دون زيادة الكميات المكدسة من المواد النووية التي تستخدم للأغراض العسكرية.
    59. Certaines parties prenantes ont posé la question de savoir si la responsabilité de respecter pouvait être assimilée à une < < obligation négative > > . UN الإجراءات الإيجابية 59- تساءل بعض أصحاب المصلحة عمّا إذا كانت المسؤولية عن الاحترام هي مجرد نظير لأحد " الواجبات السلبية " .
    Celui-ci ne fait pas double emploi avec le rôle d'investigation d'autres bureaux tels que le BSCI et le Bureau de la gestion des ressources humaines, ou du chef du département, mais se borne à donner un premier avis sur la question de savoir si la plainte déposée par un fonctionnaire mérite un complément d'examen. UN فالمكتب لا يقوم بالدور التحقيقي الذي يقوم به رؤساء الإدارات أو تقوم به المكاتب الأخرى مثل مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومكتب إدارة الموارد البشرية، بل هو يُصدر حكما أوليا عمّا إذا كانت شكوى الموظف تستحق المزيد من التحقيق.
    Vous me demandez si elle est morte dans la voiture ? Open Subtitles هل تريد سؤالي عمّا إذا كانت ماتت في تلك السيارة؟
    Mais je me demande si elle ne l'a pas racontée deux fois exprès. Open Subtitles لكني أتسائل عمّا إذا كانت قد أخبرتكِ القصة مرتين لسبب ما يا أبريل
    Si on la réchauffe, on saura si elle a une infection. Open Subtitles لو أعدنا تدفئتها فيمكننا الكشف عمّا إذا كانت مصابةً بإنتان
    La Rapporteuse spéciale a fait mention de violations aux droits de l'homme perpétrées par les groupes rebelles, mais l'oratrice se demande si d'autres formations ont aussi commis des violations contre ces droits, ce qui rendrait le conflit encore plus complexe; elle aimerait aussi savoir si la Rapporteuse a des recommandations à ces formations. UN وقد أشارت المقررة الخاصة إلى انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها جماعات الثوار، ولكنها تتساءل عمّا إذا كانت انتهاكات حقوق الإنسان قد ارتُكبَت أيضاً من جانب أطراف أخرى، وهو ما يزيد من تعقيد النزاع، وما إذا كانت لديها توصيات لتقديمها إلى هذه الأطراف.
    Il a demandé si le Gouvernement prenait des mesures pour sensibiliser la population à la diversité et à la nécessité de lutter contre la discrimination sous toutes ses formes et pour encourager le débat public sur ces questions. UN واستعلمت المملكة المتحدة عمّا إذا كانت الحكومة تشجِّع حملات التوعية والمناقشات في صفوف السكان عامة بشأن قضايا التنوع وضرورة تجنّب التمييز بشتى أشكاله.
    Elle a demandé si le Gabon prévoyait la création de tribunaux pour mineurs et, dans l'affirmative, dans quel délai. UN وطلبت معلومات عمّا إذا كانت غابون تعتزم إنشاء محكمة أحداث، كما طلبت، إذا كان الأمر كذلك، بيان الإطار الزمني المتوخى لإنشائها.
    Les sanctions sont un instrument brutal, dont l'emploi soulève des questions morales essentielles, notamment celle de savoir si les souffrances infligées à des groupes vulnérables dans le pays intéressé constituent un moyen de pression légitime. UN فالجزاءات أداة كليلة يثير استخدامها تساؤلات أخلاقية جوهرية عمّا إذا كانت المعاناة التي يتعرض لها المستضعفون داخل البلد المستهدف وسيلة مشروعة للضغط.
    Les sanctions sont un instrument brutal, dont l'emploi soulève des questions morales essentielles, notamment celle de savoir si les souffrances infligées à des groupes vulnérables dans le pays intéressé constituent un moyen de pression légitime. UN فالجزاءات أداة كليلة يثير استخدامها تساؤلات أخلاقية جوهرية عمّا إذا كانت المعاناة التي يتعرض لها المستضعفون داخل البلد المستهدف وسيلة مشروعة للضغط.
    Si ces réformes pouvaient créer les conditions de l'instauration d'un État palestinien viable, on était en droit de se demander si elles devaient être considérées comme des conditions préalables à la création d'un État. UN وفي حين أن مثل هذه الإصلاحات يمكن أن تساعد في تهيئة الأوضاع اللازمة لإقامة دولة فلسطينية قابلة للحياة، فإن من الإنصاف التساؤل عمّا إذا كانت هذه الإصلاحات ينبغي أن تُعتبر شروطاً مسبقة لإقامة الدولة.
    Ainsi, alors que les débats publics étaient censés être à l'écoute des avis des États non membres du Conseil, il s'est demandé si une participation aussi faible n'allait pas à l'encontre du but recherché. UN ومن ثم، فقد تساءل، مع التسليم بأنه من المفترض أن المناقشات المفتوحة وسيلة جيدة للاستماع إلى آراء الدول غير الأعضاء في المجلس، عمّا إذا كانت جلسات كهذه، بمستوى حضورها المتدنّي، تُفلح في تحقيق هذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد