ويكيبيديا

    "عناصر البعثات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • composantes des missions
        
    • éléments des missions
        
    • composantes de missions
        
    :: Des consignes s'appliquant à toutes les composantes des missions devraient être mises au point pour les problèmes de violences sexuelles et de harcèlement sexuel. UN :: ينبغي وضع إجراءات تشغيلية موحدة تنطبق على جميع عناصر البعثات وتتعلق بقضايا الاعتداء الجنسي والتحرش الجنسي.
    La création de ce poste serait conforme à la politique consistant à désigner des fonctionnaires de l'ONU comme chefs des composantes des missions. UN وإنشاء هذه الوظيفة متوافق مع سياسة تعيين موظفي اﻷمم المتحدة لرئاسة عناصر البعثات.
    :: Les mandats, y compris les conditions d'éligibilité, pour tous les chefs des composantes des missions et leur personnel, devraient être revus et modifiés afin de faciliter une plus grande participation des femmes, si nécessaire au moyen de mesures spécifiques. UN :: ينبغي استعراض صلاحيات رؤساء جميع عناصر البعثات وموظفيها، بما في ذلك شروط الأهلية، وتعديل هذه الصلاحيات لتيسير مشاركة المرأة؛ وفي ضوء نتائج هذا الاستعراض، ينبغي اتخاذ إجراءات خاصة لضمان تحقيق هذا الهدف.
    Il réaffirme aussi que toutes les composantes des missions doivent veiller à communiquer sans retard toute information utile aux centres d'opérations conjoints et aux cellules d'analyse conjointes et que ces entités doivent informer au plus vite les responsables des missions de leurs conclusions. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أيضا من جديد ضرورة قيام جميع عناصر البعثات بتبادل المعلومات في الوقت المناسب مع مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة للبعثات، وإتاحة تلك المراكز نتائج عملها للقيادة العليا في البعثات بأدنى قدر من التأخير.
    Faisant intervenir différents éléments des missions, ces dispositifs sont adaptés aux conditions propres à chacune d'entre elles. UN وتضم تلك الآليات مختلف عناصر البعثات وتستوفي شروطا محددة في بعثات محددة.
    De même, les départements s'emploient actuellement à mettre au point un guide pratique pour le démarrage de missions, couvrant les besoins de toutes les composantes des missions au cours de la première phase du déploiement. UN كما تقوم الإدارتان بوضع دليل ميداني لبدء البعثات من شأنه أن يُلبي احتياجات جميع عناصر البعثات خلال المرحلة الأولى من النشر.
    :: Rapport d'évaluation sur le rôle de la composante militaire dans la promotion des objectifs humanitaires et interaction/collaboration avec les composantes des missions UN :: تقديم تقرير تقييمي لدور العناصر العسكرية في النهوض بالأهداف الإنسانية وبالتفاعل/التعاون فيما بين عناصر البعثات
    La Section consultative du droit pénal et des questions judiciaires a mis au point des directives et des manuels importants sur les enseignements tirés de l'expérience de ces dernières années, et continue de diffuser cette documentation aux composantes des missions. UN أعد القسم الاستشاري للقانون الجنائي والشؤون القضائية مبادئ توجيهية وأدلة هامة بشأن الدروس التي استُخلصت على مدى السنوات الماضية وهو يواصل نشرها على جميع عناصر البعثات.
    Les études réalisées par le Département des opérations de maintien de la paix sur les enseignements tirés dans les domaines judiciaire et correctionnel ont été portées à l'attention de toutes les composantes des missions. UN يجري تبادل الدراسات عن الدروس المستفادة من عمليات حفظ السلام في مجال العدالة والمجالات المتصلة بها مع جميع عناصر البعثات.
    Rapport d'évaluation sur le rôle de la composante militaire dans la promotion des objectifs humanitaires et interaction/ collaboration avec les composantes des missions UN تقديم تقرير تقييمي لدور العناصر العسكرية في النهوض بالأهداف الإنسانية وبالتفاعل/التعاون فيما بين عناصر البعثات
    Cette politique commune rassemble toutes les nouveautés relatives à l'intégration et les engagements pris ayant une incidence sur la protection et la promotion des droits de l'homme par toutes les composantes des missions de maintien de la paix. UN وتحدد تلك السياسة المشتركة جميع التطورات والالتزامات المتعلقة بالتكامل التي تؤثر في حماية حقوق الإنسان في بعثات حفظ الإنسان ونهوض جميع عناصر البعثات بها.
    Il réaffirme également que toutes les composantes des missions doivent veiller à communiquer sans retard toute information utile aux centres d'opérations conjoints et aux cellules d'analyse conjointes et que ces entités doivent informer au plus vite les responsables des missions de leurs conclusions. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أيضا من جديد ضرورة قيام جميع عناصر البعثات بتبادل المعلومات في الوقت المناسب مع مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة، وإتاحة تلك المراكز نتائج عملها للقيادات العليا في البعثات بأدنى قدر من التأخير.
    Il insiste sur le fait que toutes les composantes des missions doivent veiller à tenir informés sans retard les centres d'opérations conjoints et les cellules d'analyse conjointes afin de leur permettre de s'acquitter de leurs fonctions, et qu'à leur tour ces centres et cellules doivent veiller à ce que les comptes rendus de leurs activités soient fournis en temps opportun à la direction des missions. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أن جميع عناصر البعثات ينبغي أن تضمن تبادل المعلومات في الوقت المناسب مع تلك المراكز بغية تمكينها من الاضطلاع بمهامها بفعالية. وبالمثل، ينبغي لمراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة للبعثات أن تضمن توافر منتجاتها في الوقت المناسب للقيادة العليا للبعثات.
    Il réaffirme également que toutes les composantes des missions doivent veiller à communiquer sans retard toute information utile aux centres d'opérations civilo-militaires et aux cellules d'analyse conjointes et que ces entités doivent informer au plus vite les responsables des missions de leurs conclusions. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أيضا من جديد ضرورة قيام جميع عناصر البعثات بتبادل المعلومات في الوقت المناسب مع مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة، وإتاحة تلك المراكز نتائج عملها للقيادات العليا في البعثات بأدنى قدر من التأخير.
    Continuer de perfectionner le cadre de budgétisation axée sur les résultats et de présenter une information financière plus claire sur toutes les composantes des missions (par. 7). UN أن يواصل تنقيح الإطار الحالي للميزنة على أساس النتائج، وأن يقدم معلومات مالية أوضح عن جميع عناصر البعثات. (الفقرة 7)
    Continuer de perfectionner le cadre de budgétisation axée sur les résultats et à présenter une information financière plus claire sur toutes les composantes des missions (par. 7) UN أن يواصل صقل الإطار الحالي للميزنة على أساس النتائج، وأن يقدم معلومات مالية أوضح عن جميع عناصر البعثات (الفقرة 7)
    Sur le terrain, l'unité de commandement serait maintenue en laissant à mes représentants spéciaux et aux chefs de mission l'autorité générale qu'ils exercent sur toutes les composantes des missions. UN 112 - في الميدان، سوف يحتفظ بوحدة القيادة بالحفاظ على ما يتمتع به ممثلي الخاصون ورؤساء البعثات من سلطة عامة على جميع عناصر البعثات.
    En 2003, le Département des opérations de maintien de la paix, tenant compte de l'expérience acquise concernant la cellule de formation de la MONUC, étendra à toutes les missions le concept visant à intégrer les activités de toutes les composantes des missions en matière de formation. UN وفي عام 2003، ستستفيد إدارة عمليات حفظ السلام من تجربة خلية التدريب هذه في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وستطبق في سائر البعثات مفهوم دمج أنشطة التدريب التي تنفذ في جميع عناصر البعثات.
    Pour l'exercice 2003/04, des améliorations ont été apportées au format du budget des missions, notamment la définition d'objectifs pour toutes les composantes des missions. UN 2 - وبالنسبة للفترة المالية 2003/2004، تم إدخال تحسينات على الشكل العام لميزانيات البعثات، بما في ذلك تحديد الهدف بالنسبة لكافة عناصر البعثات.
    Le Réseau a établi un groupe de travail sur l'appui à la sécurité des missions intégrées sur le terrain et a entamé une enquête sur différents aspects de ce domaine afin de mieux comprendre les méthodes appliquées et d'harmoniser la gestion de l'appui de tous les éléments des missions intégrées. UN 36 - أنشأت الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية فريقا عاملا لتقديم الدعم الأمني إلى البعثات الميدانية المتكاملة، وقد شرع هذا الفريق في إجراء دراسة استعراضية تشمل مختلف جوانب هذا الدعم وصولا إلى فهم أفضل للممارسات الحالية وتحقيقا للاتساق في إدارة الدعم الأمني لجميع عناصر البعثات المتكاملة.
    En outre, il invite les États Membres à présenter les candidatures de femmes pour toutes les composantes de missions sur le terrain. UN وبالإضافة إلى ذلك، ناشد الدول الأعضاء أن تقدم أسماء مرشحات للمشاركة في جميع عناصر البعثات الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد