ويكيبيديا

    "عناصر البعثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • composantes de la Mission
        
    • éléments de la Mission
        
    • composantes des missions
        
    • composante
        
    • leurs composantes
        
    • composantes de la MINURSO
        
    • des composantes
        
    • composantes d'une mission
        
    • de ses composantes
        
    Il aiderait également les composantes de la Mission, notamment la composante militaire, à établir des contacts au niveau communal. UN وسيساعد المكتب أيضا العناصر العسكرية وغيرها من عناصر البعثة في الاتصال على صعيد المجتمع المحلي.
    Des responsables des trois composantes de la Mission ont maintenu les contacts et la coopération avec Belgrade. UN وواصل كبار الموظفين في عناصر البعثة الثلاثة الاتصال والتعاون مع بلغراد.
    Le BSCI a appris que trois composantes de la Mission travaillaient ensemble sur les mêmes questions, mais que leurs activités n'étaient pas suffisamment coordonnées. UN وعلم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عناصر البعثة تلك تتعاون بشأن قضايا معينة، ولكن أعمالها ليست متكاملة على نحو كاف.
    Les questions relatives aux droits de l'homme relèveront de différents aspects des éléments de la Mission. UN وستدمج حقوق اﻹنسان في مختلف جوانب عناصر البعثة.
    Au moment où l'on conçoit les composantes des missions, il faudrait également s'assurer qu'elles seront dotées des effectifs nécessaires pour leur permettre de bien s'acquitter de leurs tâches multiples. UN وينبغي، عند تصميم عناصر البعثة في أول الأمر، إيلاء المزيد من الاعتبار لموظفيها ضماناً لإنجازهم العمل بصورة فعالة.
    En outre, ils devraient garantir et contrôler régulièrement la qualité de l'appui offert à l'ensemble des composantes de la Mission dans leurs domaines de compétence. UN وسيكفل هذان الموظفان أيضا جودة الدعم المقدم إلى جميع عناصر البعثة في مجالات مسؤوليتهما، ورصدها باستمرار.
    Le Comité prend note des efforts visant à promouvoir les programmes linguistiques, de créole en particulier, auprès de toutes les composantes de la Mission. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالجهود الرامية إلى تشجيع برامج تعليم اللغات، لا سيما الكريول، لدى جميع عناصر البعثة.
    Les négociations se poursuivent en vue de l'aménagement d'un quartier général permanent dans la capitale, qui accueillerait toutes les composantes de la Mission. UN وفي الوقت نفسه تتواصل المفاوضات من أجل تدبير مبنى دائم للمقر في العاصمة يستوعب جميع عناصر البعثة.
    La police civile appuierait également d'autres composantes de la Mission dans certaines activités de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR). UN كما أن الشرطة المدنية ستدعم عناصر البعثة الأخرى في أنشطة مختارة من أنشطة نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Les communications vocales avec toutes les composantes de la Mission sont assurées grâce à un réseau téléphonique et à un système auxiliaire de communications radio. UN وتلبى حاجة الوحدة العسكرية للاتصال الصوتي الدائم مع جميع عناصر البعثة من خلال توفير نظام هاتفي، مدعوم باتصالات لاسلكية.
    Les trois composantes de la Mission ont été fondues en une nouvelle structure à deux piliers composée d'une division exécutive et d'une division du renforcement. UN وحوِّلت عناصر البعثة الثلاثة إلى هيكل جديد يقوم على ركيزتين ويتألف من شعبة تنفيذية وأخرى تعزيزية.
    Ces élections ont concerné toutes les composantes de la Mission, soit directement, étant donné que celle-ci appuyait le processus électoral, soit indirectement, du fait que le contexte politique avait une incidence sur les travaux des sections techniques. UN وأثرت الانتخابات على جميع عناصر البعثة سواء على نحو مباشر بتقديم البعثة للدعم للعملية الانتخابية، أو على نحو غير مباشر من حيث تأثير السياق السياسي في عمل الأقسام الفنية.
    En outre, le Groupe effectue des audits sur l'environnement et fournit à toutes les composantes de la Mission des orientations sur le respect des normes environnementales. UN وعلاوة على ذلك، تجري الوحدة عمليات مراجعة بيئية وتقدم التوجيه إلى جميع عناصر البعثة بشأن الامتثال للمعايير البيئية.
    Un plan de retrait du personnel a été mené à bien pour toutes les composantes de la Mission. UN إكمال خطة التخفيض التدريجي لموظفي جميع عناصر البعثة
    Dans mon prochain rapport, je donnerai davantage de précisions sur l'état d'avancement de la reconfiguration des différentes composantes de la Mission. UN وسوف أقدم، في تقريري المقبل، مزيدا من المعلومات عن التقدم المحرز في إعادة تشكيل جميع عناصر البعثة.
    La Section jouera un rôle déterminant d'appui à la cohésion des différentes composantes de la Mission et des acteurs extérieurs. UN وسوف يؤدي القسم دورا رئيسيا في دعم الاتساق بين عناصر البعثة والجهات الفاعلة الخارجية الأخرى.
    Des mesures visant à empêcher l'exploitation et les sévices sexuels demeurent en place pour tous les éléments de la Mission. UN ويستمر نفاذ تدابير منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين في جميع عناصر البعثة.
    Fourniture rapide de matériels et de ressources aux diverses composantes des missions grâce aux achats groupés et à la livraison échelonnée préalablement conclus UN توفير المعدات والموارد إلى عناصر البعثة في حينه وبسرعة بسبب العقود المسبقة الترتيب
    Au paragraphe 71, le Comité a indiqué que l'Administration avait accepté sa recommandation antérieure tendant à ce qu'elle veille à ce que la MINUK et la MINUL renforcent dans toutes leurs composantes leurs dispositifs de collecte d'informations et de mise au point des dossiers de justificatifs en vue d'appuyer la budgétisation axée sur les résultats sous tous ses aspects. UN 150 - في الفقرة 71، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته المكررة القاضية بكفالة أن تقوم بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بتعزيز إجراءاتهما المتبعة في جمع المعلومات وتشكيل حافظة الأدلة للميزنة القائمة على النتائج في جميع عناصر البعثة.
    Pendant la période considérée, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a poursuivi ses consultations et sa coopération avec mon Représentant spécial et diverses composantes de la MINURSO au sujet du rôle du HCR tel que prévu dans le plan de règlement. UN 24 - واصلت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، خلال الفترة قيد الاستعراض، التشاور والتعاون مع ممثلي الخاص ومختلف عناصر البعثة فيما يتعلق بدور المفوضية، كما تتصوره خطة التسوية للأمم المتحدة.
    Il reste néanmoins que des priorités contradictoires peuvent apparaître dans différentes composantes d'une mission, particulièrement en période de pointe ou pendant le déroulement simultané de plusieurs grandes opérations. UN وعلى الرغم من ذلك، يمكن أن ينشأ أحيانا تعارض في الأولويات فيما بين عناصر البعثة المختلفة، خصوصا خلال الفترات التي يبلغ فيها النشاط ذروته أو خلال تنفيذ عدة عمليات كبرى في وقت واحد.
    Nous sommes persuadés qu'un dosage optimal de ses composantes militaires, policières et administratives mettra la MINUSTAH en meilleure condition pour assister notre pays plus efficacement dans la consolidation du climat de paix et de stabilité, sans la rendre indifférente aux luttes que nous mettons pour la reconstruction, la réduction de la pauvreté et de la vulnérabilité. UN ونحن مقتنعون بأن التوازن الصحيح بين عناصر البعثة العسكرية والشرطية والإدارية سيجعلها في أفضل وضع لمساعدة بلدنا بفعالية أكبر في توطيد جو من السلام والاستقرار بدون جعلها غير مكترثة بنضالنا من أجل إعادة البناء وخفض مستويات الفقر وقلة المنعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد