ويكيبيديا

    "عناصر المنهجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les éléments de la méthode
        
    • éléments de la méthode de calcul
        
    • des éléments de la méthode
        
    • la méthode d'établissement du barème
        
    Parmi les éléments de la méthode actuelle, seul le revenu national revêt un caractère équitable. UN ربما كان الدخل القومي هو العنصر الوحيد المنصف من عناصر المنهجية الحالية.
    Le Comité a par ailleurs examiné les éléments de la méthode de calcul du barème et en a rendu compte à l'Assemblée à sa soixante-sixième session. UN وقامت لجنة الاشتراكات أيضا باستعراض عناصر المنهجية وقدمت تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    Il s'associe, de manière générale, à la déclaration du Groupe des 77 et voudrait simplement ajouter quelques observations sur les éléments de la méthode, à l'intention du Comité des contributions. UN وهو يؤيد بيان مجموعة اﻟ ٧٧ وسوف يكتفي بإضافة بضع ملاحظات بشأن بعض عناصر المنهجية لتنظر فيها لجنة الاشتراكات.
    À leur avis, le paragraphe s'appliquait à tous les éléments de la méthode de calcul. UN وفي رأيهم، يمكن تفسير الفقرة بأنها تتعلق بكافة عناصر المنهجية.
    57. Le débat peut s'engager à partir des éléments de la méthode d'établissement du barème sur lequel l'accord s'est fait. UN ٥٧ - واستطرد قائلا إن عناصر المنهجية التي جرى الاتفاق عليها تشكل أساسا طيبا للمناقشة.
    La méthode actuelle, qui ne respecte pas le principe de la capacité de paiement, devrait être réformée rapidement et l'Assemblée devrait fournir des directives sur les éléments de la méthode employée par le Comité des contributions. UN ورأى أنه ينبغي إصلاح المنهجية الحالية على وجه السرعة نظراً إلى أنها لا تعكس مبدأ القدرة على السداد وينبغي أن تقدم الجمعية العامة الإرشادات بشأن عناصر المنهجية التي تستخدمها لجنة الاشتراكات.
    Le barème des quotes-parts est la somme de tous les éléments de la méthode et, même si l'un des éléments n'est pas correctement pris en considération, le résultat ne correspondrait pas à la capacité de paiement. UN وقال إن جدول اﻷنصبة المقررة يمثل مجموع عناصر المنهجية كلها، وأنه حتى إذا كان هناك عنصر واحد غير ممثل تمثيلا كافيا، فستأتي النتيجة مخالفة لمبدأ القدرة على الدفع.
    Il importe toutefois de parvenir à une décision à ce sujet, de préférence par consensus, et d'éviter de modifier fréquemment les éléments de la méthode. UN بيد أنه قال إن من المهم التوصل إلى قرار في هذه المسألة، ومن اﻷفضل أن يكون بتوافق اﻵراء، وتجنب إجراء تغييرات متكررة في عناصر المنهجية.
    À sa soixante et onzième session, le Comité a décidé d'examiner plus avant les éléments de la méthode de calcul du barème à sa prochaine session, compte tenu des orientations que pourrait lui donner l'Assemblée. UN وفي الدورة الحادية والسبعين، قررت اللجنة أن تواصل في دورتها المقبلة نظرها في جميع عناصر المنهجية المتبعة في إعداد جدول الأنصبة المقررة، وذلك في ضوء أي توجيه تقدمه الجمعية العامة.
    À sa soixante et onzième session, le Comité a décidé d'examiner plus avant les éléments de la méthode de calcul du barème à sa prochaine session, compte tenu des orientations que pourrait lui donner l'Assemblée. UN وفي الدورة الحادية والسبعين، قررت اللجنة أن تواصل في دورتها اللاحقة نظرها في جميع عناصر المنهجية المتبعة في إعداد جدول الأنصبة المقررة، وذلك في ضوء أي توجيه تقدمه الجمعية العامة.
    Une description détaillée de la méthode utilisée pour établir le présent barème est présentée à l'annexe II. En l'absence de toute indication précise de l'Assemblée générale, le Comité a examiné plus avant les éléments de la méthode en vigueur. UN ويرد في المرفق الثاني وصف تفصيلي للمنهجية المستخدمة في إعداد الجدول الحالي. ونظرا لعدم صدور أي توجيهات محددة من الجمعية العامة، واصلت اللجنة استعراض عناصر المنهجية الحالية.
    de l'Assemblée générale Le Comité des contributions a rappelé que, dans sa résolution 55/5 B, l'Assemblée générale avait défini les éléments de la méthode utilisée pour calculer le barème des quotes-parts pour la période 2001-2003. UN 6 - أشارت لجنة الاشتراكات إلى أن الجمعية العامة وضعت، في قرارها 55/5 باء، عناصر المنهجية المتبعة في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2001-2003.
    L'Assemblée avait également décidé que les éléments de la méthode resteraient inchangés jusqu'en 2006, sous réserve des dispositions de sa résolution 55/5 C, en particulier de son paragraphe 2, et sans préjudice de l'article 160 de son Règlement intérieur. UN وقررت الجمعية أيضا، في جملة أمور، أن تظل عناصر المنهجية ثابتة حتى عام 2006، رهنا بأحكام قرارها 55/5 جيم، ولا سيما الفقرة 2 منه، ودون المساس بالمادة 160 من النظام الداخلي للجمعية.
    L'Assemblée générale n'a pas encore pris de décision quant aux éléments de la méthode de calcul à utiliser aux fins de l'établissement du barème des quotes-parts pour la période 2010-2012. UN 11 - ولم تبتّ الجمعية العامة حتى الآن في عناصر المنهجية التي ستُستخدم في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2010-2012.
    La résolution réaffirme également que le Comité des contributions est un organe technique et qu'il doit être guidé par les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et par le Règlement intérieur de l'Assemblée générale dans son étude des futurs éléments de la méthode de calcul du barème des quotes-parts. UN كما يؤكد التقرير من جديد أن لجنة الاشتراكات هيئة تقنية، وأنه ينبغي توجيهها بقرارات الجمعية العامة وأحكام نظامها الداخلي ذات الصلة، لدى نظرها في عناصر المنهجية المستقبلية.
    Une description détaillée de la méthode suivie pour établir le présent barème est donnée dans l'annexe I. En l'absence de nouvelles orientations de la part de l'Assemblée générale, le Comité a poursuivi l'examen des éléments de la méthode en vigueur. UN ويرد في المرفق الأول وصف تفصيلي للمنهجية المستعملة في إعداد الجدول الحالي. وفي ظل غياب أي توجيه آخر من الجمعية العامة، واصلت اللجنة استعراض عناصر المنهجية الحالية.
    14. Le Groupe réaffirme son adhésion au principe de la capacité de paiement comme critère fondamental pour la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies et, se référant à la résolution 64/248, s'oppose à toute modification des éléments de la méthode actuelle d'établissement du barème des quotes-parts qui viserait à accroître les contributions des pays en développement. UN 14 - ومضى قائلا إن المجموعة تؤكد من جديد كذلك على أن مبدأ القدرة على الدفع يظل هو المعيار الأساسي لقسمة نفقات الأمم المتحدة، وأشار إلى قرار الجمعية العامة 64/248، فأعرب عن رفض المجموعة لإجراء أي تغييرات في عناصر المنهجية الحالية لإعداد جدول الأنصبة ترمي إلى زيادة اشتراكات البلدان النامية.
    Le Bangladesh estime que les obligations relatives à la dette continuent d'affecter gravement les réserves en ressources et devises des pays en développement et que le mécanisme actuel d'ajustement au titre de l'endettement devrait être maintenu comme élément indispensable de la méthode d'établissement du barème. UN وأعرب عن اعتقاد بنغلاديش بأن الالتزامات المتصلة بعبء الديون لا تزال تعوق بصورة خطيرة توافر الموارد والنقد اﻷجنبي للبلدان النامية، وبأنه يتعين اﻹبقاء على اﻵلية الراهنة لﻹعفاء عن طريق معامل التسوية المتصلة بالدين بوصفها عنصرا لا غنى عنه من عناصر المنهجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد