ويكيبيديا

    "عناصر محددة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • certains éléments
        
    • des éléments spécifiques
        
    • des éléments précis
        
    • des éléments particuliers
        
    • certains aspects
        
    • des points précis
        
    • questions particulières
        
    • tel ou tel élément
        
    • aspects particuliers
        
    • des éléments visant expressément
        
    • éléments concrets
        
    • les éléments identifiés
        
    Depuis, le Bureau de la gestion des ressources humaines a pris des mesures pour réformer et affiner certains éléments du processus de recrutement. UN ومنذ ذلك الحين، أحرز مكتب إدارة الموارد البشرية تقدما نحو إصلاح عناصر محددة في عملية التعيين وتبسيطها.
    Des délégations ont insisté sur le fait que certains éléments de ces droits se prêtaient à une mise en œuvre immédiate. UN ولفتت بعض الوفود الانتباه إلى أن عناصر محددة من هذه الحقوق تخضع للتنفيذ الفوري.
    Diverses propositions ont été avancées au cours du débat général de l'Assemblée : soit des éléments spécifiques de réforme, soit quelque chose se rapprochant d'une proposition d'ensemble. UN لقد قدمت مقترحات شتى في المناقشة العامة للجمعية، سواء عناصر محددة للاصلاح أو شيء يقترب من رزمة كاملة.
    Il a également présenté un ensemble de neuf projets de décision sur des éléments précis du Plan d'action de Bali. UN وقدم رئيس فريق العمل التعاوني أيضاً مجموعة مكونة من تسعة مشاريع مقررات مصاحبة بشأن عناصر محددة من خطة عمل بالي.
    des éléments particuliers du Plan d'action seront appliqués à mesure que les donateurs verseront leurs contributions. UN وستنفذ عناصر محددة من خطة العمل ما أن تتوفر تمويلات المانحين.
    Chacun des centres s'intégrera à un réseau couvrant certains aspects des programmes concernant les techniques spatiales dans sa région. UN وسوف يصبح كل مركز جزءا من شبكة تغطي عناصر محددة من البرنامج ترتبط بتكنولوجيا الفضاء في المنطقة اﻹقليمية التي يقع فيها.
    Trois groupes de négociation avaient été créés en vue d'examiner des points précis du texte. UN وكانت ثلاثة أفرقة للتفاوض قد أُنشئت لمعالجة عناصر محددة من النص.
    Le secrétariat organise des réceptions à l'occasion de réunions de groupes de travail tripartites s'occupant de questions particulières liées aux conditions d'emploi. UN فاﻷمانة تقيم احتفالات رسمية بمناسبة اجتماعات اﻷفرقة العاملة الثلاثية اﻷطراف التي تتناول عناصر محددة من شروط الخدمــة.
    Qu'il me soit maintenant permis d'évoquer certains éléments particuliers de l'activité de la Cour. UN اسمحوا لي اﻵن أن أتناول عناصر محددة من عمل المحكمة.
    Bon nombre des plans d'action axés sur la réduction de la pauvreté comprenaient certains éléments ciblant spécifiquement les femmes, comme c'était le cas pour le plan d'action infranational colombien de réduction des écarts de revenu entre les hommes et les femmes. UN وتضمنت العديد من خطط العمل التي تركز على الحد من الفقر، بدورها، عناصر محددة تستهدف المرأة.
    Aujourd'hui je me bornerai donc à souligner certains éléments particuliers ayant trait à cette question. UN وبالتالي ستقتصر مداخلتي اليوم على إبراز عناصر محددة في إطار موضوع الأسلحة التقليدية.
    Il serait bon que lors de ses sessions à venir, la Commission mette l'accent sur le suivi de certains éléments concrets des plans et des programmes d'action internationaux afin d'éviter de s'en tenir à un examen par trop général. UN وربما سيكون من المناسب في الدورات القادمة للجنة التركيز على رصد عناصر محددة معينة من الخطط والبرامج الدولية من أجل ملاقاة المجازفة بفحص يفتقر الى التركيز الكافي.
    Dans la présente section, les faits seront analysés à l'aune des éléments constitutifs de crimes contre l'humanité et sur la base des éléments spécifiques relatifs aux crimes. UN وسيجري، في هذا الفرع، تحليل الوقائع في ضوء العناصر المكونة للجرائم ضد الإنسانية على أساس عناصر محددة ذات صلة بالجرائم.
    La plupart des programmes de protection et de mise en valeur des zones de montagne comportent désormais des éléments spécifiques permettant d'améliorer les bases de données sur les ressources biologiques. UN ذلك أن معظم برامج الحفظ والتنمية في المناطق الجبلية تشمل اﻵن عناصر محددة لتحسين قواعد الموارد البيولوجية.
    2. Il est ressorti de la discussion sur des éléments spécifiques de la stratégie relative à la dette un certain nombre de questions dont l'examen devait être approfondi. UN ٢ - وفي سياق مناقشة عناصر محددة من استراتيجية الديون، برز عدد من القضايا التي تتطلب المزيد من النظر.
    Je voudrais cependant souligner que les États-Unis sont en train d'examiner des éléments précis de leur politique à l'égard d'un tel traité. UN لكنني، أود أن أوضح أن الولايات المتحدة تستعرض عناصر محددة من سياستنا بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    L'Organisation a justifié les écarts concernant les ressources humaines par des éléments précis des cadres de résultats. UN وتم تبرير الفروق في الموارد البشرية بالإحالة إلى عناصر محددة في أطر الميزانية التي تستند إلى النتائج.
    Durant les quatre séances suivantes du Groupe de travail, les débats ont porté sur des éléments particuliers figurant dans le document de travail du Président et sur des propositions faites par écrit ou oralement par les délégations. UN ٦ - وفي أثناء اﻷربع جلسات التالية للفريق العامل، ركزت المناقشات التي أجريت على عناصر محددة واردة في ورقة عمل الرئيس وعلى عدد من المقترحات الخطية والشفوية المقدمة من الوفود.
    Les autres arguments avancés par l'Iraq au sujet de tel ou tel élément de la réclamation de l'AOC ont été abordés dans les sections relatives à ces éléments. UN وقدم العراق حججاً إضافية بشأن عناصر محددة من مطالبة الشركة عولجت في الأجزاء المتعلقة بها.
    2. La Commission se félicite des initiatives prises par des pays et des organisations pour organiser des réunions intersessions sur des aspects particuliers du programme de travail, et note que le rapport précité a été établi sur la base d'informations fournies dans le cadre de ces réunions. UN ٢ - وترحب اللجنة بالمبادرات التي اتخذتها البلدان والمنظمات من أجل تنظيم اجتماعات فيما بين الدورات بشأن عناصر محددة من برنامج العمل وتشير إلى أن التقرير السالف الذكر أفاد من هذه الاجتماعات.
    Ces systèmes devraient prévoir des éléments visant expressément la récupération et le recyclage écologiquement rationnels des matériaux des équipements usagés et en fin de vie (appendice 12). UN وينبغي أن تشمل هذه النظم عناصر محددة بشأن استرداد المواد وإعادة التدوير بطريقة سليمة بيئياً فيما يتعلق بالمعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة (التذييل 12).
    À la rubrique des éléments positifs, il convient de signaler que le Bureau de la gestion des ressources humaines a avancé sur la voie de la réforme et du perfectionnement d'éléments concrets du système de recrutement. UN ومن ناحية إيجابية، أحرز مكتب إدارة الموارد البشرية تقدما نحو إصلاح وتحسين عناصر محددة من عملية التوظيف عن طريق ما يلي:
    Les interventions sont de petite envergure mais ciblent précisément les éléments identifiés par les États Membres comme étant indispensables au respect de leurs engagements sur le plan national. UN والمداخلات هي على نطاق صغير ومركّزة، تستهدف عناصر محددة تعيّنها الدول الأعضاء بوصفها شرطا للوفاء بالتزاماتها الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد